Какая разница в употреблении французских слов mot и parole, на русский переводящихся одинаково — «слово».
Рекомендации по написанию письма на французском языке
Знание особенностей написания письма на французском языке поможет Вам подготовиться к экзаменам (например, к DELF B1 / В2) или пригодится в реальной жизни.
Ne без pas
Классическое французское отрицание строится из ne и еще какого-нибудь отрицательного наречия. Но иногда встречаются случаи, когда второе отрицание отсутствует. Когда можно ограничиться одним лишь ne, читаем в статье «NE без PAS».
Почему на Сретение едят блины
Pourquoi mange-t-on des crêpes à la Chandeleur?
Фестиваль французского кино онлайн — 2019
С 18 января по 18 февраля 2019 г. работает онлайн-фестиваль французского кино MyFrenchFilmFestival, бесплатный для зрителей! В программе — 28 новых фильмов в 6 тематических категориях: семейные проблемы в категории «Family Business», абсурдные и нетривиальные истории в категории «WTF…rench!?», фильмы о воюющих против окружающего мира женщинах в категории «Women at War», фильмы «ударного действия» в категории «In Your Face», любовные истории в категории «Love à la française» и подборка новаторских фильмов в категории «New Horizons».
Приятного просмотра и новых открытий!
https://www.myfrenchfilmfestival.com/ru/#
Avoir le temps или avoir du temps?
Выражения avoir le temps и avoir du temps на русский язык переводятся одинаково — «иметь время». В чем разница во французском?
Avoir le temps
«Иметь достаточно времени, чтобы сделать что-л.» Употребляется в контексте определенной задачи, которую предполагают начать или завершить в определенные сроки.
J’essaierais de finir cet exercice, si j’ai le temps. = Я попытаюсь закончить это упражнение, если у меня будет время (на это упражнение).
Если после этого выражения употребляется глагол в неопределенной форме, то перед ним ставится предлог de:
J’ai le temps de faire qqch.
Avoir du temps
«Иметь свободное время в принципе, не быть слишком занятым».
Si j’ai du temps, j’irais poster cette lettre». = Если у меня будет (свободное) время, то я схожу отнесу на почту это письмо.
Если после этого выражения употребляется глагол в неопределенной форме, то перед ним ставится предлог pour:
J’ai du temps pour faire qqch
Итак, резюмируя: «le temps»=»необходимое на что-то время», а «du temps»=»общее понятие свободного времени».
Звуковой атлас региональных языков Франции
Более 130 записей и их транскрипций на всех местных диалектах и региональных языках Франции. Все 130 человек читают один и тот же отрывок из басни Эзопа. «Классический» французский Вы услышите, кликнув на Париж.
Чтобы говорить, как настоящий француз
Что нужно знать, чтобы говорить, как настоящий француз:
1. Употреблять типичные словечки: Ah bon?! Ah oui?! C’est vrai?! (ах, так? а, да? Правда?).
2. Вместо oui говорить ouais («да»).
3. Вместо nous говорить on («мы») http://irgol.ru/grammaticheskij-spravochnik/neopredel..
4. Опускать частицу ne в отрицательной форме глагола.
5. В конце фразы говорить quoi («ну да», «а что», в общем, слово-паразит).
6. Не произносить беглое «е» (http://irgol.ru/pravila-chteniya-frantsuzskogo-yazyka..).
7. Делать усечение в местоимении tu (t’) перед гласными.
8. Вопросительное предложение образовывать при помощи интонации.
9. Говорить просто faut вместо il faut («надо»).
10. И еще несколько типично французских слов: voilà, bref, oh là là, bon, ben, euh («вот», «ну вот», «короче», «хорошо», «хорошо», «хм»).