Il y a anguille sous roche
Il y a anguille sous roche = «там что-то есть», «там какой-то подвох». Дословный перевод: «угорь под камнем». Значение: выражение ...
Il y a anguille sous roche = «там что-то есть», «там какой-то подвох». Дословный перевод: «угорь под камнем». Значение: выражение ...
Sortir de ses gonds = «сойти с катушек». Дословный перевод: «сойти со своих петель». Значение: вспылить (s’emporter), поддаться настро...