Относительное местоимение dont

Всегда заменяет слово, перед которым стоит предлог de! Порядок слов после dont всегда прямой. На русский переводится словом «который» в различных падежах.

Заменяет

1) косвенное дополнение:

Voici le professeur; je t’ai parlé de ce professeur. — Вот преподаватель; я тебе говорил об этом преподавателе.

Voici le professeur dont je t’ai parlé. — Вот преподаватель, о котором я тебе говорил.

2) дополнение существительного:

Voici un chien ; la patte du chien est cassée. — Вот собака; лапа собаки сломана.

Voici un chien dont la patte est cassée. — Вот собака, лапа которой сломана.

3) дополнение прилагательного:

Ce sont des élèves ; je suis très content de ces élèves. — Это ученики; я очень доволен этими учениками.

Ce sont des élèves dont je suis très content. — Эти ученики, которыми я очень доволен.

4) дополнение после глагола в пассивной форме:

J’ai des parents ; je suis aimé de mes parents. — У меня есть родители; я любим своими родителями.

J’ai des parents dont je suis aimé. — У меня есть родители, которые любят меня (которыми я любим).

5) дополнение к количественному наречию или числительному:

Mon ami a une grande collection de timbres; beaucoup de timbres sont étrangers. — У моего друга большая коллекция марок; многие марки иностранные.

Mon ami a une grande collection de timbres dont beaucoup sont étrangers. — У моего друга большая коллекция марок, многие из которых иностранные.

Не употребляется!

После существительного с предлогом. Вместо dont  употребляется другое относительное местоимение:

Marie nous présente un peintre; on parle beaucoup des tableaux de ce peintre. — Мари представила нам художника; о картинах этого художника много говорят.

Marie nous présente un peintre des tableaux duquel on parle beaucoup. — Мари представила нам художника, о картинах которого много говорят.

Упражнения (dont и другие относительные местоимения)

Упражнение 1

Упражнение 2

Упражнение 3

Упражнение 4

Упражнение 5

Упражнение 6

  1. Alexey
    10 Март 2011 в 14:38 | #1

    Вообще все супер, грамматика расписана в примерах , именно в примерах с переводом на русский. Т.е. я сравниваю одно выражение на двух языках и понимаю в каком месте появляется разница самого способа выражения.

  2. Inna
    16 Октябрь 2011 в 14:08 | #2

    Спасибо большое за прекрасный сайт! Много полезных упражнений с ответами, очень помогает в изучении французского!

  3. Natalie
    5 Декабрь 2012 в 15:40 | #3

    Merci beaucoup !

  4. Anna
    28 Декабрь 2012 в 19:46 | #4

    Спасибо большое за создание такого сайта, это самый лучший справочник французского в мире!

  5. Marina
    11 Март 2013 в 19:38 | #5

    Здравствуйте,
    муж-француз говорит, что предложение «Marie nous présente un peintre des tableaux duquel on parle beaucoup» составлено грамматически неправильно (режет слух) в части «un peintre des tableaux», стоящих друг за другом. Альтернативу предложил «Marie nous présente un peintre dont les tableaux sont beaucoup discutés»

  6. Аноним
    29 Сентябрь 2013 в 17:35 | #7

    Je suis aime … я любим… Как этот грамматический оборот называется?

  7. Аноним
    29 Сентябрь 2013 в 17:41 | #9

    Не понятно когда dont не употребляется, вы можете добавить еще несколько примеров?
    Ведь предлог de был во всех примерах когда dont употребляется.

  8. irgol
    29 Сентябрь 2013 в 19:53 | #10

    @ Аноним
    Разберемся вначале с данным примером:
    Marie nous présente un peintre; on parle beaucoup des tableaux de ce peintre.
    Здесь des tableaux не может быть заменено на dont, т.к. у этого слова есть зависимое слово (дополнение), присоединяемое предлогом (de ce peintre).
    Предлог, который присоединяет это дополнение, не обязательно должен быть de.
    Другие примеры:
    1. C’est une personne sur l’aide de laquelle je compte.
    2. Il devient possible de résoudre des problèmes à la solution desquels on ne pouvait que rêver.
    3. Une femme est sortie de la maison en face de laquelle stationnait notre voiture.

  9. Julie
    4 Март 2014 в 12:17 | #11

    5. La «Marché du siècle» est une émission de télévision …on parle beaucoup. Почему в этом предложении можно употреблять dont .Здесь же есть существительное с предлогом une émission DE télévision. Объясните s’il vous plaît

  10. irgol
    4 Март 2014 в 22:04 | #12

    @ Julie
    Здесь de переводит «телевидение» в разряд определения (= прилагательному), поэтому только dont.

  11. Julie
    5 Март 2014 в 05:53 | #13

    Je suis contente que ma supposition soit vraie. Merci beaucoup !

  12. Marc
    13 Апрель 2014 в 10:41 | #14

    Le lien du premier exercice ne fournit plus de teneur.

  13. irgol
    13 Апрель 2014 в 14:20 | #15

    @ Marc
    Merci, je le supprime.

  14. Люба
    22 Август 2014 в 14:18 | #16

    Скажите пожалуйста, почему здесь употребляется dont, а не que?
    «Je te montre ce tableau dont je suis très fier.»

  15. Marc
    22 Август 2014 в 18:33 | #17

    @Люба

    Гордиться чем-то по-французки: «être fier de qqch». Соответственно необходимо использовать «dont». Если использовать «que», то смысл будет «Я показываю тебе эту картину что я горд.».

  16. Аноним
    23 Декабрь 2014 в 11:44 | #18

    kak vsegda vse super,spasibo ogromnoe,no u menya ne ppoluchaetsya ego osvoit,v drugih uprajneniyah nabirau tolko 50%,neznau pochemu,daite kakoi nibud sovet Irina Sergeevna pojaluista

  17. irgol
    25 Декабрь 2014 в 19:04 | #19

    @ Аноним
    )) учите и тренируйтесь!

  18. Ivan
    27 Июль 2015 в 17:42 | #20

    Добрый день,
    Чем отличается «la patte du chien» в примере 2) от примера, когда dont не употребляется «des tableaux de ce peintre»?
    в обоих случаях есть сочествительное а предлогом de…

  19. irgol
    28 Июль 2015 в 17:51 | #21

    @ Ivan
    Добрый.
    Перед tableaux есть предлог de, входящий в состав слитного артикля des (нужен после глагола parler). Перед patte предлога нет.

  20. Александр
    5 Сентябрь 2015 в 23:38 | #22

    @ irgol
    Скажите, пж, правильно ли я понимаю, что, например, фразу «Девушка, чье платье красного цвета — моя подруга», можно сказать двумя способами:
    1) La fille dont la robe a la couleur rouge est ma copine.
    2) La fille la robe laquelle a la couleur rouge est ma copine.
    Или здесь приемлем лишь первый вариант? Merci ))

  21. ☻☻☻
    8 Сентябрь 2015 в 18:58 | #23

    @ Александр
    à mon avis
    правильный только первый вариант

  22. Александр
    9 Сентябрь 2015 в 20:47 | #24

    @ ☻☻☻
    Хорошо, спасибо. То есть нельзя применить dont только в фразах типа «La fillette au manteau de laquelle il y a quattre poches…» То есть «девушка, в чьем пальто четыре кармана….

  23. irgol
    10 Сентябрь 2015 в 22:19 | #25

    @ Александр
    Такие предложения переводятся с более простой конструкцией: La fille qui a la robe rouge (qui est en robe rouge) est ma copine
    La fille en manteau à quatre poches…

  24. Александр
    11 Сентябрь 2015 в 07:41 | #26

    @ irgol
    Bon ))) Je vous ai comprise )) Теперь такой вопрос: а если предлог de входит в состав другого предлога, то все равно можно употребить dont? Могу ли я сказать, допустим: «Tu y verras une maison dont près il y a un arbre» (Ты увидишь там дом, рядом с которым стоит дерево) ?

  25. irgol
    11 Сентябрь 2015 в 19:31 | #27

    @ Александр
    нет. Так не говорят. Оставляем составной предлог и с ним употребляем laquelle.

  26. Александр
    12 Сентябрь 2015 в 21:36 | #28

    @ irgol
    Tu y verras une maison près de laquelle il y a un arbre )))

  27. Андрей
    2 Декабрь 2015 в 17:25 | #29

    Здравствуйте, Ирина Сергеевна!

    Скажите пожалуйста, можно ли выразиться «Des choses dont j’ai le gout» в значении «вещи, которые мне нравятся»?

  28. irgol
    19 Декабрь 2015 в 14:14 | #30

    @Андрей
    Здравствуйте! Если употребляется оборот avoir le goût de, то да. Я бы только артикль определенный поставила перед «вещами».

  29. Андрей
    29 Декабрь 2015 в 11:52 | #31

    @irgol
    Большое спасибо!

  30. Аноним
    13 Январь 2016 в 17:12 | #32

    Здравствуйте! Мне кажется, что после dont стоит употреблять определенный артикль, ведь речь идет о конкретных учениках:
    Ce sont les eleves dont je suis tres content(не какие-либо ученики, а именно те, которыми я доволен)

  31. irgol
    20 Январь 2016 в 12:12 | #33

    @Аноним
    Здравствуйте! Ваша логика понятна, но… пример с французского сайта (видимо, все-таки «какие-то ученики» 🙂

  32. Ксения
    20 Февраль 2016 в 18:00 | #34

    Добрый день. Затрудняюсь с переводом в данном случае:
    Здесь находились 4 монастыря, колокольню одного из которых вы видите.
    …. dont l’un le clocher vous voyez?

  33. irgol
    20 Февраль 2016 в 19:35 | #35

    @Ксения
    Добрый! … dont vous voyez un clocher (de l’un d’eux)

  34. Ксения
    20 Февраль 2016 в 21:37 | #36

    Спасибо большое!

  35. Аноним
    7 Апрель 2016 в 18:33 | #37

    Здравствуйте! Правильно ли, что dont может употребляться не всегда, когда de qui, duquel и пр. в любом случае? То есть если не уверен, лучше dont не использовать?

  36. irgol
    10 Апрель 2016 в 10:45 | #38

    @Аноним
    Здравствуйте!
    Да, его можно заменить на вышеуказанные слова.

  37. Anna
    19 Апрель 2016 в 17:35 | #39

    Добрый день, пожалуйста, подскажите, а как взаимодействуют en et don’t. когда они взаимлзаменяемы

  38. irgol
    24 Апрель 2016 в 16:57 | #40

    @Anna
    Добрый! Конкретизируйте вопрос, не совсем поняла, как могут en и dont взаимозаменяться.

  39. Елена
    19 Май 2016 в 10:52 | #41

    Огромное спасибо.

  40. Artem
    14 Февраль 2017 в 12:09 | #42

    Merci!

  41. Сергей
    12 Апрель 2018 в 16:17 | #43

    Добрый день, Ирина Сергеевна.
    Не могли бы Вы прокомментировать употребление «dont» в следующем предложении:

    Sous la menace d’armes à feu, dont certaines de type kalachnikov, les convoyeurs ont été contraints de sortir de leur véhicule pendant que leurs agresseurs forçaient le fourgon et s’emparaient d’une partie de l’argent transféré.

    Т.е. употребление «dont» после существительного с предлогом «de».

    (Пример-из статьи газеты «Le Matin»)

  42. irgol
    12 Апрель 2018 в 16:39 | #44

    @Сергей
    Добрый!
    Certaines — прилагательное, но принцип тот же = certaines DE ces armes.

  43. Сергей
    12 Апрель 2018 в 16:58 | #45

    @irgol
    Спасибо, Ирина Сергеевна.
    Но ведь в данном примере «dont» заменяет «d’armes à feu», т.е. существительное с предлогом «de», чего, согласно правилу, делать нельзя. Или я что-то неправильно понимаю ?

  44. irgol
    12 Апрель 2018 в 18:28 | #46

    @Сергей
    Les armes à feu составляют смысловое единство, т.е. feu является не дополнением, а характеристикой. Это другое дело )

50
0,566