Сложное будущее (Futur antérieur)

Futur antérieur употребляется для выражения будущего действия, которое предшествует другому будущему действию.

Образование

Avoir или être в futur simple       +

Как правильно выбрать вспомогательный глагол

Спряжение avoir в futur simple:

j’aurai                    nous aurons

tu auras                vous aurez

il, elle aura           ils, elles auront

Спряжение être в futur simple:

je serai                  nous serons

tu seras                 vous serez

il, elle sera           ils, elles seront

participe passé (причастие) смыслового глагола

Образование причастий зависит от группы, к которой относится смысловой глагол.

I группа: основа неопределенной формы + é.

II группа: основа неопределенной формы + i.

III группа: правила образования причастия не существует. Необходимо посмотреть причастие в грамматическом справочнике. Причастия от наиболее употребимых неправильных глаголов.

Правила согласования причастий

Употребление

В придаточных предложениях

1. После союзов:

quand — когда

lorsque — когда

après que — после того как

dès que — как только

aussitôt que — как только

Vous me remercierez quand tout aura fini. — Поблагодарите меня, когда все закончится.

2. После si в косвенном вопросе

Je me demande si elle aura pu y aller. — Я спрашиваю себя, сможет ли она туда пойти.

Il ne sait pas si elle aura réussi à le convaincre. — Он не знает, удастся ли ей его убедить.

НО:

После si в предложении условия вместо futur antérieur будет употребляться passé composé:

Si l’étudiant n’a pas compris, il demandera à son professeur. (futur) — Если студент не понял, он спросит у преподавателя.

В главном и независимом предложениях

  1. Подчеркивает завершенность действия к определенному моменту, выраженному обстоятельством времени (dans une heure — через час, dans deux mois — через два месяца, vite — быстро, en un moment — в одно мгновение и др.):

Dans une heure, il aura traduit ce texte. — Он переведет этот текст через час.

2. Для выражения некого итога в прошедшем времени:

Il aura échoué toute sa vie. — (Я бы перевела: «Он неудачник») Дословно: Он провалил всю свою жизнь.

Ils nous aurons aidés jusqu’au dernier moment. — Они помогали нам до последнего.

Выражение предположения

Выражает предполагаемое действие, которое могло бы произойти в прошедшем. На русский язык переводится глаголом прошедшего времени и выражениями вероятно, должно быть, видимо, наверное:

Je ne trouve pas mon stylo. Je l’aurai laissé chez moi. — Я не нахожу ручку. Должно быть, я оставил ее дома.

Все будущие времена изъявительного наклонения

112 комментариев

  1. Ирина, мой друг француз часто в скайпе пишет мне -Attends, je reviens vite, говоря о том, что он должен отойти ненадолго. Если я правильно поняла, то стоит говорить Je serai revenu vite
    Поясните, пожалуйста! Мне, например, в таком случае вообще хочется сказать je vais revenir

    1. В этой ситуации, скорее, предпочтут либо ближайшее будущее, либо настоящее, как ваш француз. Сложное будущее употребляется крайне редко.

  2. Но если следовать только правилу, этот вариант верен? Просто даже в своей любимой Поповой-Казаковой нахожу фразы,когда употребляется Présent со словами завтра…Есть этому какое-то логическое объяснение?

  3. @Катерина
    Ваш вариант с futur antérieur неверен точно, т.к. нет другого будущего действия, предшествующего глаголу «возвращусь». Второй глагол из вашей ситуации — «ждать» — стоит в повелительном наклонении, а не в будущем времени.
    Логическое объяснение употреблению настоящего времени для обозначения будущего… вспомните русский язык, может так будет легче соотнести: «Поезд уезжает в 6 вечера», » Я возвращаюсь завтра», «Мы идем в кино вечером»…… И мы тоже часто употребляем такую же схему — настоящее для выражения будущего. Обычно это происходит в тех случаях, когда есть уверенность, что действие обязательно произойдет.

  4. Помогите плыз. Задали в школе 10 класс:
    Mettez les verbes au futur simple.
    1) Je- devenir, choisir, prendre
    2) ON- reparer, constrruire, soigner/
    3) Nous- bricoler, s’interesser, fabriquer, s’installer.
    Кто сможет помогите. Буду очень благодарна.

  5. К сожалению я французский язык знаю ОЧЕНЬ плохо. Я не разбираюсь в 1,2 и тем более 3 формы.

    1. )) Так прочитайте правило и разберитесь! Если вам будут писать готовые ответы, вы так и не научитесь!

  6. Подскажите пожалуйста, если я хочу сказать «Я выучу английский за 4 года», то «J’aurais appris l’anglais en quatre ans» будет правильным переврдом?

  7. @Василий
    1) не вижу причины употреблять здесь именно futur antérieur, будет достаточно futur simple;
    2) если всё-таки образуется futur antérieur, то у вспомогательного глагола будет немного другое окончание: j’aurai

  8. Добрый вечер, Ирина Сергеевна.
    Скажите, пожалуйста, в чем различие между выражением вероятности совершения какого-л. действия в прошлом с помощью
    1) Futur antérieur (Je ne trouve pas mon stylo. Je l’aurai laissé chez moi. — Я не нахожу ручку. Должно быть, я оставил ее дома.)
    и
    2)Conditionnel passé (La tornade aurait fait plusieurs victimes. — По-видимому, торнадо повлекло многочисленные жертвы.)?

    1. Здравствуйте!
      1) Le futur antérieur выражает предположение, относящееся к прошлому и в этом случае имеет значение прошедшего времени (passé composé) :
      Ah ! c’est ma sœur Sainte-Thérèse, elle vous aura vue passer dans le corridor et entrer chez moi ; elle nous aura écoutées, elle aura surpris nos discours ; que dira-t-elle ? — А, это моя сестра Сент-Тереза, она, наверное, увидела, как вы шли в коридоре и вошли ко мне; наверное, она нас слышала и была удивлена нашей беседой; что она скажет?
      Также futur antérieur может подводить некий итог с выражением некой субъективной оценки:
      Décidément, son trimestre scolaire aura été médiocre. — Естественно, его успеваемость в этой четверти была посредственной.
      2) Le conditionnel passé
      — обычно выражает действия, которые могли бы совершиться в прошлом при осуществлении какого-то условия.
      — употребляется для выражения упрека / сожаления о том, что (не) было сделано:
      Vous auriez bien pu mettre une cravate. — Вы могли бы повязать галстук.
      — выражает действие, факт исполнения которого считается немыслимым:
      Connaissez-vous un homme qui n’aurait aimé qu’une femme. — Знаете ли вы мужчину, который любил бы только одну женщину?
      — выражает предшествование по отношению к действию, переданному conditionnel présent (при передачи будущих действий в прошлом):
      Il a dit qu’il irait se laver les dents dès qu’il aurait fini de manger. — Он сказал, что пойдет почистит зубы, как только закончит есть.

  9. Спасибо, Ирина Сергеевна.
    Со случаями употребления Futur antérieur понятно. Но все же не совсем понятно, к какому же из указанных Вами случаев употребления Conditionnel passé относится указанный выше пример «La tornade aurait fait plusieurs victimes»? Разве что к первому («- обычно выражает действия, которые могли бы совершиться в прошлом при осуществлении какого-то условия.»)Но ведь условия никакого нет (и вроде не подразумевается).
    Вопрос совсем не праздный. Просто данное время можно часто встретить в новостях. И вроде понятно, что говорят о событии уже случившемся, но не понятно какую модальность придает фразе употребление именно Conditionnel passé.

    1. Да, в прессе conditionnel passé встречается часто и с очень интересным значением: он передает непроверенную информацию, и в русском переводе это выражается специальными словами / словосочетаниями — видимо, очевидно, по всей вероятности, по непроверенным источникам, скорее всего….

  10. Уважаемая Ирина Сергеевна! Моя просьба будет несколько необычной для Вас.
    Мне хочется узнать,имеется ли у французов глагольные формы,
    соответствующие глагольным формам Continuous Active;Perfect Continuous и
    Perfect Active;в английском языке и,если да,то какие глагольные формы
    французского языка задействованы в каждой из них?(примеры)
    Буду очень благодарен за Ваш ответ.

    1. Временная система французов не похожа на английскую. Континиус может выражаться через специфичный оборот être en train de (быть в состоянии, в процессе чего-либо), но он легко заменяется на обычное настоящее время. С перфектами сложнее, я не владею английским в такой степени, чтобы однозначно сказать, что такого нет у французов (но мне кажется, что нет:).

  11. Наткнулся в тесте: Il aura mûri, et vous aurez changé aussi. Antérieur, дважды в предложении?
    Если я верно перевел, исходя из исотрии — Вы увидите, что он созрел(уже, до встречи с вами) и вы тоже изменитесь(после или вовремя встречи, получается). Тогда разве не должно быть future simple во втором случае? /Спасибо.

    1. Видимо, действия пройдут одновременно, поэтому будут выражены одним временем. Из контекста не следует, что сначала произойдет одно действие, а потом другое.

    1. Конечно! Все времена могут быть в отрицательной и вопросительной формах.

  12. Большое спасибо!!! У меня есть ещё 2 вопроса, не по теме.
    Скажите, пожалуйста, когда употребляется comme, а когда comment?
    А также морфема née: an — année
    matin — matinée
    jour — journée
    Для чего они употребляются и в каких словах есть ещё?
    Заранее благодарен.

  13. @Аноним
    1) по разнице comme et comment написала небольшую статью;
    2) в парах an/année, jour/journée, matin/matinée, soir/soirée короткое слово обозначает время суток, длинное — протяженность, длительность. Сравните:
    Je suis en France depuis deux jours. — Я во Франции два дня.
    Nous avons travaillé pendant toute la matinée. — Мы работали все утро.
    Il est fatigué ce soir. — В этот вечер он устал.
    Это вкратце. Обещаю в ближайшие дни написать также статью о принципах выбора между ними.

  14. @Аноним
    Что касается суффикса, то это -ée. У него много значений, и он довольно продуктивный, так что слов много.

  15. Спасибо большое за внимание.
    Если вам не трудно, когда напишете статью обо всём этом, пожалуйста, дайте мне ссылку.
    С уважением!!!

    1. Хорошо. Вы также можете подписаться на RSS- рассылку (вверху справа) и получать новости на почту.

  16. Почему? Ведь в одно мгновенье всё закончится. Действие к определённому моменту, выраженное обстоятельством времени.

  17. @Аноним
    «Всё будет закончено» требует пассивной формы. Поэтому всё-таки être. Фраза разговорная, нет никакой надобности нагружать ее антерьёром, тем более в пассивной форме.

  18. Ирина Сергеевна, если вам не трудно, можете дать ещё три примера в правило независимых и главных предложений: Подчеркивает завершенность действия к определенному моменту, выраженному обстоятельством времени.
    Заранее благодарен. Очень жду.

  19. @Аноним
    Dans cinq minutes, j’aurai fini de manger. — Через пять минут я закончу кушать.
    Dans un mois, ils auront terminé la construction de leur chalet. — Через месяц они закончат строительство своего дома (шале).
    J’aurai déjà mangé quand tu reviendras de ton cours de danse. — Я уже поем, когда ты вернешься с твоего занятия по танцам.

  20. Большое спасибо, что уделили внимание.
    Последний пример особенно помог разобраться.
    Большущее спасибоо!!!!!!!!!!

  21. Спасибо всем! Очень интересно.
    Узнала для себя кое- что новое. Изучаю и обучаю по учебнику Може.
    А вы по каким учебникам изучаете и преподаете французский? Спасибо заранее.
    Merci d’avance a tous!

  22. Ирина Сергеевна, здравствуйте. Не могли бы Вы мне помочь?
    У меня 2 маленьких вопроса:
    1. — Когда контрольная?
    — Когда будете готовы.
    В этом случае во 2-ом предложении нужно Futur antérieur?
    2. На увлажняющем креме написано:
    à la glycérine, au calcium et aux dérivés de vitamines e. В английском варианте предлог with, т.е. предлог с. Почему во французском предлог à, а не avec.
    С уважением.

  23. @ Аноним
    Здравствуйте.
    1) futur simple
    2) языковая привычка. В некоторых выражениях предлог à имеет значение русского предлога «с».

  24. Спасибо. А как насчёт этого предложения:
    Я не уйду, пока ты мне всё не объяснишь.
    Вопрос:
    «Я не уйду» должно быть в futur simple или в futur antérieur?

  25. Ирина Сергеевна, не могли бы Вы мне помочь.
    Как правильно?- 1. Téléphone-moi quand tu sera à la maison.
    2. Téléphone-moi quand tu aura été à la
    maison.
    Мне кажется, правильнее с Futur Antérieur, т. к. «будешь дома» будет раньше «позвони мне».
    Заранее благодарен.

  26. @ Аноним
    Правильно по первому варианту, т.к. глагол в первой части стоит в повелительном наклонении, а не в будущем времени, следовательно, согласовывать нет причины.
    ! … tu seras

  27. @ Аноним
    Думаю, и здесь оба действия пойдут в простом будущем. Будущее предшествующее выражает действие, завершившееся до другого действия в будущем. В вашем примере «будешь» не завершено, а находится в процессе.

  28. En 2008, elle sort son premier album 19 qui se vend à plus de 6 millions d’exemplaires.
    Ирина Сергеевна, почему здесь употреблён предлог à, а не dans. Или если перевод другой, то не знаю. Помогите разобраться.

  29. Ирина Сергеевна, вот из-за нехорошего знания пред к. у этого предлога очень много мелких капризов. Не могли бы Вы написать статью на эту тему, если у Вас есть время. В интернете, естественно, нету. А лучше Вас кто напишет? Очень прошу, если можете.
    С уважением.

  30. @ Аноним
    Спасибо. И à, и dans на русский могут переводиться одинаково — «в». Но dans это всегда внутри чего-то, и это что-то обычно небольшое, не дробимое на другие помещение.

  31. Здравствуйте!
    Скажи пож-а, я немного запуталась: Вы написали, что FA употребляется после si в косвенном вопросе. Но, будет ли ошибкой написать в примере «Я спрашиваю себя, сможет ли она туда пойти» обыкновенное Future Simple или Present? Я бы сделала так: Je me demande si elle pourra y aller/ Je me demande si elle peut y aller. Просто у Вас в примерах на косвенную речь есть почти аналогичный случай: «Est-ce que tu viens? — Je veux savoir si tu viens. – Ты придешь?- Я хочу знать, придешь ли ты.» Здесь ведь мы поставили Present. Заранее очень благодарю

  32. Здравствуйте, я немного не понял с употреблением FA в придаточных предложениях. Обязательно нужно использовать FA после quand, lorsque, après que, dès que, aussitôt que ?

  33. @ Аноним
    Здравствуйте. По правилам грамматики — да, если выражается действие в будущем, которое совершится до другого действия в будущем.

  34. Здраствуйте,
    Подскажите пожалуйста разницу когда использовать avoir, а когда etre?
    Так же как в Passe Composse?

    Cпасибо

  35. Здраствуйте хотелось бы узнать по какой причине здесь именно сложное будущие а не условное кондисьонель()je me demande si elle pourrait y aller?
    2. После si в косвенном вопросе
    Je me demande si elle aura pu y aller. — Я спрашиваю себя, сможет ли она туда пойти. спасибо заранее за ответ

  36. @ Иван
    Здравствуйте.
    Причина употребления сложного будущего в подобных предложениях — вопрос к историкам языка. Могу ответить, что так сложилось.
    Что касается вашего варианта, он тоже возможен при меньшей степени вероятности осуществления действия, как и всегда при выборе между будущим и условным. В русском переводе в большинстве случаев возникает частицы «бы» (смогла бы она…).

  37. Здраствуйте Ирина!У меня вопрос по поводу употребление сложного будущего в предложении учебника ДЕЛЬФ-
    Un site de notation de professeurs aura reussi en tres peu de temps a faire l’unanimite contre lui.По моей точке зрения здесь предсказание будущего времени сложное будущие в главном и независимом предложении.(en peu de temps=dans quelque temps,vite,dans une moment,dans deux mois.)однако можно ли здесь интерпретировать это предложение с ссылкой на прошедшее время-должно быть уже настроило против себя всех единогласно(анализ ситуации в недавнем прошлом)?если второй вариант невозможен то чем обусловлена его невозможность?

  38. Здраствуйте можно ли говорить в данном примере об употребленнии сложного будущего в прошедшем в смысле Passe COmpose-где должно быть встретились все лидеры такой-то террористической группировки?
    La présence supposée de Belmokhtar dans une ferme de cette banlieue d’Ajdabiya lors d’une réunion à laquelle auraient également pris part des chefs d’Ansar Al-Charia,

  39. @ Иван
    Здравствуйте. Вполне возможно. Хотя указание на промежуток времени скорее характерен для выражения будущего.

  40. Ирина Сергеевна, хотел бы попросить Вас помочь мне с пониманием одной фразы: Des responsables anonymes américains jugent quant à eux « plausible », selon le Wall Street Journal, que les forces kurdes aient été frappées par du gaz moutarde. И хотелось бы понять для чего здесь использован Subjonctif Pasée?

  41. Здравствуйте! В предложении «Je ne trouve pas mon stylo. Je l’aurai laissé chez moi» нельзя употребить простое прошлое? : «Je pense que je la laissais chez moi»

  42. @Аноним
    Здравствуйте! Ваша фраза будет переводиться: «Я думаю, что я ее оставлял у себя». Прошедшее время употребить, конечно, можно, но, скорее, это будет passé composé (оставил). Слово «ручка» у французов мужского рода, поэтому заменяется на le.

  43. Здравствуйте, объясните пожалуйста почему в предложении Je serai guéri demain используется Futur antérieur, как по мне это futur simple, вроде бы одно действие, завтра я выздоровлю

  44. @Елена
    Здравствуйте.
    В главном и независимом предложениях
    Подчеркивает завершенность действия к определенному моменту, выраженному обстоятельством времени.
    Futur simple тоже возможен.

  45. Добрый вечер.
    Не могу понять почему в этих предложениях нужно употреблять именно глагол être?
    Вроде не возвратные глаголы, и в списке спрягающихся с être их нет.

    Quand les coureurs seront alignés le directeur de la course donnera le départ.
    Les élèves entreront en classe lorsqu’ils seront rangés.

  46. Ирина Сергеевна, скажите, пожалуйста, а если во второй фразе (ваш пример): «Je ne trouve pas mon stylo. Je l’aurai laissé chez moi — Я не нахожу ручку. Должно быть, я оставил ее дома» вместо Fut. ant. употребить Pass. comp., это будет ошибкой? Если я правильно поняла, сложное будущее в данном примере указывает на предположение, а если будет утверждение, то есть без «должно быть»?
    И в этом примере, если вместо сложного будущего употребить Imparfait — это никак невозможно?:
    Décidément, son trimestre scolaire aura été médiocre. — Естественно, его успеваемость в этой четверти была посредственной.

  47. @Лена
    Да, все верно. Модальный смысл этого времени — предположительность. Если ее не нужно выражать, то, естественно, употребляются соответствующие времена.
    Время употребляется нечасто, тем более, что для выражения предположения есть и другие средства. Чаще употребляется в основном значении — завершенном будущем перед другим будущим.

  48. Ирина Сергеевна, спасибо за ответ!
    А что за схему Вы имеете ввиду «Чаще употребляется в основном значении — завершенном будущем перед другим будущим». Завершённое будущее — Futur dans le passé?

  49. @Лена
    Завершенное будущее — это как раз и есть futur antérieur. «Завершенное» в значении того, что совершится перед другим будущим действием.

  50. Добрый вечер Ирина Сергеевна
    Спасибо вам большое. Сколько стоят ваши уроки по скайпу?
    Подписаться RSS
    С наилучшими пожеланиями Марина

  51. Здравствуйте, Ирина Сергеевна! Спасибо Вам за ваш сайт! Я изучаю французский с репетитором уже второй год, но в течении этого времени мы не сильно углублялись во времена. Но вчера репетитор задала мне задание составить предложения по нескольким временам. Я боялась, что не смогу, т. к. мы почти не изучили эти времена. Однако я наткнулась на Ваш сайт. Я сама удивилась, что так быстро все поняла!
    Ни на каком сайте больше нет такого понятного и четкого объяснения! Спасибо вам за Ваш труд!

  52. Ирина Сергеевна, подскажите. Есть фраза «Et si dans sa vie elle aura ecrit», почему употребляется futur anterieur, а не futur simple?

  53. Добрый день! Я хотел бы записаться на ленту, но malheureusement не получилось.

  54. @Дастан
    Добрый день! Спасибо за сигнал. Если моих знаний хватит, чтобы исправить ситуацию, запись заработает.

  55. Скажите пожалуйста, «aura plu» во фразе «j’espère que cette vidéo vous aura plu», означает предложение в будущем? И почему автор не сказал просто «cette vidéo va vous plaîre/ vous plaîra»?
    В чём здесь нюанс?
    Спасибо заранее.

    1. Не знаю, хорошо бы спросить у автора )). На мой взгляд, никакого предложения нет, просто предположение о будущем. Но почему в таком будущем???

  56. Добрый день.Часто встречаю эту форму в смысле прошедшего времени : à celui qui m’aura enseigné tant de choses ( фильм Les profs, в конце посвящение тому, кто меня НАУЧИЛ… ) Вот я не могу понять почему прошедшее.. может имеется в виду план буд вр: хотел бы посвятить тому, кто научил..?? Спасибо

    1. Добрый! Да нет, используется именно в значении прошедшего времени. Нашла еще один способ употребления: «для выражения некого итога». Ваш пример вполне попадает.
      Еще несколько примеров:
      Ça aura été difficile, mais nous y serons arrivés !
      Il aura échoué toute sa vie.
      Ils nous aurons aidés jusqu’au dernier moment.

      1. Спасибо большое за ответ. Но возникает вопрос: а почему бы в таком случае не употребить любое из прошедших?? В чем нюанс? Да, я читала , что важен момент законченного действия , но есть же обычное Passé composé . В чем была бы разница: à celui qui m’a enseigné tant de choses. Я очень часто встречаю f a именно в значении пошедшего законченного… спасибо ещё раз, очень нужный сайт.

        1. И ещё, как же тогда без контекста, перевести в буд? Прошедшем?? Ça aura été difficile , mais nous y serons arrivés / это было тяжело, но мы справились / это будет тяжело, но мы справимся??

        2. Согласна с Вами. Разницу тоже не чувствую. Возможно, выбор между временами носит личный характер — предпочтения говорящего.

          1. Спасибо вам большое за ваш профессионализм и терпение.Чутьё приходит с практикой и опытом

  57. Je l’aurai laissé chez moi-Должно быть, я оставил ее дома. А можно это предложение написать другим вариантом например так — devrait être, je l’ai laissé chez moi

  58. Здравствуйте, Ирина Сергеевна!
    Спасибо Вам преогромнейшее за Ваш сайт!
    Хочу уточнить еще такой момент в употреблении futur anterieur, можно ли его применить как обозначение действия, которое точно свершится в будущем?
    Например, фразу «Если вы вовремя переведете нам деньги, мы точно сделаем ваш заказ быстро» можно перевести
    1. Si vous nous transférez de l’argent à temps, nous fabriquons certainement votre commande rapidement (типа, постараемся сделать быстро)
    2. Si vous nous transférez de l’argent à temps, nous allons fabriquer votre commande rapidement (здесь как достаточно твердое намерение сделать быстро)
    3. Si vous nous transférez de l’argent à temps, nous aurons fabriqué votre commande rapidement (а здесь «кровь из носа, но сделаем в кратчайшие сроки»)

    (ник Леонора, чтобы сразу найти Ваш ответ мне)

  59. Здравствуйте! Не могу понять фразу: Merci d’avoir regardé cette vidéo. J’espère qu’elle vous aura intéressé, qu’elle vous aura permis un petit peu de voyager… (видео 8:18) https://youtu.be/SB393bdYAHc
    Объяснитите, пожалуйста, почему тут нужно использовать future antérieur?
    Заранее спасибо!

    1. Если в этой фразе употребление future antérieur связано с предположением, неуверенностью, то всегда ли оно употребляется после глагола espérer?

    2. Здравствуйте! Предположение о действии, которое, возможно, сделано.
      Нет, espérer не требует именно antérieur. Может быть и passé composé.
      Futur (у французов без -e на конце).

      1. Спасибо большое за быстрый ответ! У вас замечательный сайт для подготовки к урокам и экзаменам. Хороших Вам выходных !

  60. Употребляется сложное будущее время в придаточных предложениях после союзов quand (когда), lorsque (когда), apres que (после того, как), des que (как только), aussitot que (как только, сразу же). В этом случае главное предложение ставится в простом будущем времени futur simple.

  61. Здравствуйте! Помогите понять, пожалуйста, какое время употреблено в следующей фразе:
    » Lorsque vous serez déménagés, appelez-moi.» Учебник утверждает, что здесь использовано время futur entérieur. Все дело в глаголе déménager, который спрягается и с être и с avoir?

    1. Здравствуйте!
      Глагол déménager может иметь вспомогательным глаголом и avoir, и être. С avoir подчеркивается действие, с être — состояние, результат действия. Если у глагола есть прямое дополнение, то только avoir.

Оставить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.

Scroll Up