! Не забудьте: все местоимения ставятся перед глаголом (кроме утвердительной формы повелительного наклонения)
Глаголы |
1 – 2 лицо |
3 лицо |
одушевленное |
неодушевленное |
1. Глаголы без предлога (с прямым дополнением)
- voir – видеть
- écouter – слушать
- regarder — смотреть
- connaître — знать
- lire — читать
- montrer — показывать
- aider – помогать кому-либо
и др.
|
me меня
te тебя
nous нас
vous вас
Qui aides-tu?
Je vous aide.
Qui regarde-t-il?
Il nous regarde. |
le (l’) его
la (l’) её
les их
As-tu lu ce livre?
Oui, je l’ai lu.
Non, je ne l’ai pas vu. |
2. Глаголы с предлогом à
- acheter à – покупать
- apporter à – приносить
- demander à – попросить у
- dire à – сказать
- distribuer à – раздавать, давать
- donner à – давать
- écrire à – писать
- enlever à – отбирать у
- envoyer à – посылать
- mentir à – врать
- montrer à – показывать
- obéir à – слушаться кого-л.
- offrir à – дарить, предлагать
- parler à – разговаривать с
- plaire à – нравиться
- prendre à – брать у
- prêter à – одолжить
- raconter à – рассказать
- rendre à – отдать
- répondre à – ответить
- souhaiter à — пожелать
- téléphoner à — позвонить
и др.
|
me мне
te тебе
nous нам
vous вам
A qui parles-tu ?
Je te parle.
Je vous parle.
A qui parle-t-il?
Il me parle.
Il nous parle.
|
lui ему, ей,
leur им
Montres-tu tes photos à Luc / à Lisa ?
Oui, je lui montre mes photos.
Montres-tu tes photos aux garçons / aux filles ?
Oui, je leur montre mes photos.
Parlez-vous à Marco / à Martine ?
Oui, je lui parle.
Non, je ne lui parle pas.
Parlez-vous aux animaux / aux bêtes ?
Oui, je leur parle.
Non, je ne leur parle pas. |
———- |
3. Глаголы с предлогом à, требующие употребления ударных форм
местоимений-дополнений
- penser à — думать о
- songer à – мечтать, думать о
- rêver à – мечтать о
- être à – быть чьим-то
- faire attention à – обратить внимание на
- tenir à – дорожить кем-либо / чем либо
- renoncer à – отказаться от
- recourir à – обратиться к
- courir à – бежать к
- avoir affaire à – иметь дело к кому-либо / чему-либо
- и др.
Все местоименные глаголы (с частицей se), напр.:
- s’adresser à – обратиться к
- s’intéresser à – интересоваться кем-либо, чем-либо
- s’habituer à – привыкнуть к чему-либо
- s’opposer à – оказывать сопротивление кому-либо
- se consacrer à – посвятить себя кому-либо
- s’attacher à – привязаться к кому-л
- se fier à – полагаться на кого-либо
и др.
|
à moi (1 л.ед.ч.)
à toi (2 л.ед.ч.)
à nous (1 л.мн.ч
à vous (2л.мн.ч.
A qui penses-tu ?
Je pense à toi.
Je pense à vous.
A qui pense-t-il?
Il pense à moi.
Il pense à nous. |
à lui (3л.ед.ч. муж.р.)
à elle (3л.ед.ч. жен.р.)
à eux (3л.мн.ч. муж.р.)
à elles (3л.мн.ч. жен.р.)
Penses-tu à ta tante ?
Oui, je pense à elle.
Non, je ne pense pas à elle.
Penses-tu à tes parents ?
Oui, je pense à eux.
Non, je ne pense pas à eux. |
y
Penses-tu à ton travail ?
Oui, j’y pense.
Non, je n’y pense pas. |
4. Глаголы с предлогом à
- réfléchir à – размышлять, думать о
|
———- |
———- |
y
Réfléchis-tu à ton avenir ?
Oui, j’y réfléchis.
Non, je n’y réfléchis pas. |
5. Глаголы с предлогом de
- se souvenir de – вспоминать о
- avoir peur de – бояться чего-либо
- s’occuper de – заниматься чем-либо
- être fier de – быть гордым за что-либо
- avoir besoin de – иметь необходимость в чем-либо
и др.
|
de moi
de toi
de nous
de vous
De qui te souviens-tu ?
Je me souviens de toi.
Je me souviens de vous.
De qui a-t-il peur ?
Il a peur de moi.
Il a peur de nous. |
de lui
d’elle
d’eux
d’elles
Te souviens-tu de mon frère ?
Oui, je me souviens de lui.
Non, je ne me souviens pas de lui.
Te souviens-tu de mes soeurs?
Oui, je me souviens d’elles.
Non, je ne me souviens pas d’elles. |
en
Te souviens-tu de tes vacances ?
Oui, je m’en souviens.
Non, je ne m’en souviens pas. |
y и en
Je vais à Paris. -> J’y vais.
Je viens de Paris. -> J’en viens.
Il y a de la bière. -> Il y en a.
Il est fier de son travail. -> Il en est fier.
J’ai un ami. -> J’en ai un.
J’ai des amis. -> J’en ai.
Il y a quelques personnes, beaucoup, peu de personnes, un peu, trop, assez de monde… -> Il y en a quelques-unes, beaucoup, peu, un peu, trop, assez…
Место местоимений в предложении
Мы не можим на это расчитовать- Nous ne pouvons pas nous y fier
Так можно сказать т.е. y именно в этом месте в предложении?
Спасибо!
Да, место верное. По переводу, скорее не рассчитывать, а верить.
А мне в фразе «Я не представляю жизнь без него (без телевизора)» какое местоимение ставить? Переводчик выдаёт lui, но у меня сомнения есть… Подскажите пожалуйста
Телевизор обычно переводится как la télé, значит, elle.
так глагол montrer à qn или прямое montrer qn???
@tanya
В зависимости от того, что вы хотите сказать:
1) показать (кому?) — montrer à
2) показать (кого, что?) — montrer без предлога
Добрый день!
Подскажите, пожалуйста, если у нас идёт предлог de или à, а затем местоимение-прямое дополнение le или les, они сливаются в du/au или des/aux? Например, фраза «мне нужно его увидеть» — J’ai besoin _du_ voir?
нет, предлог не сливается с местоимением, оба слова остаются. j’ai besoin de le voir
он ее слушает-il l»ecoute ????
да
spasibo za sait))))
Скажите пожалуйста, в этом предложении J’ai une histoire à te raconter
надо à te или à toi raconter? После предлога à вроде бы надо ударное местоимение? Или все определяет глагол raconter, который управляет предлогом à ?
Правильно à te raconter, потому что здесь предлог à относится не к дополнению «тебе» = te, а необходим как связка между глаголом avoir и следующим инфинитивом (raconter).
Скажите пожалуйста, в этом вопросе De qui a-t-il peur ? что значит -t?
Я бы спросил: Кого он боится так: De qui a il peur ?
При инверсии между глаголом и местоимениями il, elle, on всегда для «благозвучия» ставится буква -t-.
Объясните,пожалуйста, rêver à требует после себя только qn???
нет, о чем-то тоже можно мечтать ))) (rêver à qch)
А разве не rêver DE qch?
rêver de qch — видеть сны о чем-то
Maintenant,j’ai compis!Я думала почему в одном французском фильме мама разбудила кричащую во сне дочь и спросила De quoi as-tu rêvé?
Merci beaucoup,Claire!
Oh là là!Это была опечатка.Я хотела написать:Maintenant,j’ai compris Excusez moi!
Добрый день.Объясните, пожалуйста,использование les indicateurs de temps:des,depuis,il y a,jusqu’a,au bout de. Спасибо за сайт.
Bonjour!
Смутили примеры J’ai un ami. -> J’en ai un./ J’ai des amis. -> J’en ai. Ведь EN заменяет неодушевленные существительные, или ami считается неодушевленным?
Merci! 🙂
En заменяет и одушевленные существительные тоже.
Ирина, добрый день!
Подскажите пож-та, где можно подробнее прочесть про y и en? Они меня очень смущают).
Спасибо.
@ Ольга
Добрый день!
En и y
я недавно начал изучать язык и не уверен что это правильная тема в которой я ищу ответ на свой вопрос, но все таки — столкнулся с упражнением где нужно расставить предлоги a и de перед инфинитивом, в некоторых случаях перед инфинитивом так же уже стоит pour.
пример — tu la connais bien? on peut … faire confiance?
— on s’etait déjà adresses …. pour animer la section
там где точки нужно заполнить,если не трудно объясните или где почитать т.к. хочется понять, а не посмотреть ответ.
Спасибо.
@ Алексей
Управление глаголов (глаголы с их предлогами).
Правильно ли я сказал?
1 дорожи этим-tiens-y
2 не дорожи этим- n’y tien pas
Tien пишется без S правильно?
3 обратите внимание на это- faites-y attention ? Как прочитать правильно?
4 не обращайте на это внимание -n’y faites pas attention
@ Денис
2. tiens пишется с «s»
3. фэтзи
Я заметил глагол montrer
В обоих колонках первая и вторая
Так куда лучше?
Спасибо
@ Денис
В зависимости от вида дополнения:
— если «показывать что-то» (без предлога) — прямое дополнение;
— если «показывать кому-то» (с предлогом à) — косвенное дополнение.
Здравствуйте!
В словаре написано-venir prendre qn-заехать\зайти за к-л
значит «зайти за тобой»-«venir prendre toi»?????
меня интересует позиция местоимения когда в подобных фразах два глагола вместе
Спасибо!
@ Денис
venir te prendre. Местоимение-дополнение ставится перед инфинитивом в случае употребления 2 глаголов.
Здравствуйте!
А как употреблять правильно en и личное местоимение в Passe Compose? Какой порядок слов?
Non, je ne m’en suis souviens pas? Правильно?
Non, je ne m’en suis souvenu pas. Правильно?
@ Aizhan
Отрицательные частицы ne и pas ставятся до и после вспомогательного глагола а причастие дальше то есть правильно Non, je ne m’en suis pas souvenu
Здравствуйте! Подскажите пожалуйста в предложении Nous discutons de ce problème. Ce problème можно заменить на COD или необходимо местоимение EN. Как будет правильно? После глагола есть предлог de это меня и смутило.
Nous le discutons или Nous en discutons.
Здравствуйте! Меняем на en из-за предлога de.
Здравствуйте
Подскажите пожалуйста
Cette cravate va bien à toi-правильно?
Tu évite moi- ты меня избегаешь. Правильно?
Хочу уточнить значение следующих слов
1 avancer- высовываться
2 atteindre -догонять кого-либо- идет с прямым или косвенным доп-м?
@ Денис
Здравствуйте.
Тебе, тебя — te (t’) перед глаголом.
Меня, мне — me (m’) перед глаголом.
Tu évites (окончание!)
С avancer не поняла, что хотите уточнить?
Atteindre в этом значении — с прямым дополнением.
Avancer-переводится ли в значении-высовываться(например в окопе)?
Большое спасибо
S’avancer = выдвинуться вперед
C’est l’heure d’aller-пора идти
А как сказать -нам пора идти.
Прямое или косвенное дополнение? И куда его поставить?
Спасибо большое.
Фраза разговорная, обычно и так понятно, что обращение-побуждение к «мы». Но, если необходимо подчеркнуть, Il est temps que + глагол в subjonctif (досл. Пора, чтобы… мы пошли)
Подскажите, пожалуйста, как правильно
Такое предложение: мало вероятно , что она ему удастся. (она-роль)
Il est peu probable qu’il lui réussisse ?
Спасибо !
@ Диана
Подлежащим фразы будет является «он», а не роль. После réussir употребляется прямое дополнение, поэтому … qu’il le réussisse.
Vous en ne voulez pas un peu ? Так правильно ?
@ Ira
Нет. Местоимение-дополнение ставится непосредственно перед глаголом: en voulez.
Здравствуйте
Скажите как правильно
1 Убирайся с моего пути-evites-moi lui и т п ?
2 Я решил уйти с его пути-J’ai decide de l’eviter или lui eviter
спасибо
@ Денис
Здравствуйте. Eviter (=избегать) употребляется с прямыми дополнениями.
Здравствуйте
Подскажите пожалуйста
Я его за тобой пришлю
J’envoyerai lui te chercher
Интересно именно в этой конструкции
Спасибо!
@ Денис
Здравствуйте.
1) его — прямое дополнение, а не косвенное;
2) местоимение-дополнение ставится перед глаголом, к которому относится по смыслу. Поэтому «его» ставим перед «посылать»;
3) у глагола envoyer в будущем времени особая основа (исключение) — enverr-.
скажите, пожалуйста, если есть конструкция ETRE FIDELE a qn, то как сказать : я ей верен:
Je lui suis fidele ou je suis fidele a elle???
И какое тут ПРАВИЛО используется?
СПАСИБО
@ Александр
Je lui suis fidèle — по основному правилу (одушевленное косвенное дополнение).
спасибо
Спасибо, очень полезно!
Здравствуйте.
«Ты должен поговорить с ними» — как правильно перевести?
Tu dois parler avec/à leur/eux.
И отсюда еще вопрос: может ли глагол parler вообще иметь после себя avec?
Спасибо
@Михаил
Здравствуйте.
2 варианта:
1) … parler avec eux (предлог + ударная форма местоимения)
2) leur parler (местоимение-косвенное дополнение взамен одушевленного существительного с предлогом à)
Глагол parler может употребляться с à и с avec.
Здравствуйте! Спасибо за прекрасный сайт!
Объясните, пожалуйста, по этим 2-м вариантам: «parler avec eux» и «leur parler» — в чем их разница? Как понимаю «leur parler» — наиболее употребительный, т.к. parler должен использоваться с предлогом à. Тогда зачем вариант с предлогом avec?
Здравствуйте.
Оба варианта имеют место быть. Разница — в стиле речи. Parler avec — разговорная версия, с à — классический вариант.
Могут ли идти подряд два одушевленных местоимения 1-2 лица ? Фразу «он мне тебя поручил» можно ли сказать «il me t’a confié» ? Или правильно будет «il t’a confié à moi» ? И если правильный второй вариант, то тут какое правило ?
@Юлия
Могут. Всё по правилам.
Ирина Сергеевна, добрый вечер! Скажите, пожалуйста, правильно ли я перевела фразу? «Я не обращаюсь к Вам.» — Je ne m’adresse pas à vous. Я здесь применила правило, что все местоименные глаголы требуют употребление ударных форм местоимений-дополнений. То есть нельзя сказать «Je ne me vous adresse pas». Правильно ли я рассуждаю? И ещё, скажите, пожалуйста, как правильно говорить, местоименные глаголы или местоимённые глаголы? Спасибо огромное!
@Lidia
Добрый!
Да, всё верно.
Местоимённые.
Всем добрый день !
Я новый гость здесь.
Подскажите по какому правилу определены места местоимений в фразе – Monsieur Roger, lui dit-il à demi-voix ?
@Анатолий
Здравствуйте. По основному: местоимение-дополнение стоит перед глаголом. Местоимение-подлежащее после глагола в инверсии.
А в предложении «Vous avez un stylo?», чем нужно заменить слово un stylo? Предлогом «en», ударными личными местоимениями или чем-то другим?
Ответьте пожалуйста, нужно очень срочно
@Зоя
Прямые дополнения с неопределенным артиклем заменяются на местоимение en.
Можно узнать, где будет стоять предлог en, если предложение в форме повелительного наклонения, например: Dis-moi de ta chambre
@Александра
О месте местоимений-дополнений
Здравствуйте! Вот еще один интересный случай:
Est-ce que tu penses à lui?
НО!
Qu’est-ce que tu penses de lui?
не подскажете как читается на русском j’y pense.
@карен
правила чтения http://irgol.ru/pravila-chteniya-frantsuzskogo-yazyka/
Здравствуйте, Ирина Сергеевна. Я когда-то очень давно учила язык, а теперь он мне понадобился. Помогите разобраться в вашей схеме. Я что-то туплю и не понимаю. Чем второй пункт отличается от четвёртого? Почему вы выделили это в одну категорию? Не проще ли было совместить или тут есть какое-то правило?
То есть в отдельную категорию ,а не одну. То есть во второй категории глаголы с предлогом а и в четвёртой то же написано, но глагол только 1. Их нельзя объединить в одну категорию? В чём тут фишка?
@Анастасия
Здравствуйте! В п.2 рассматриваются местоимения, заменяющие исключительно одушевленные лица, и, соответственно, глаголы, сочетающиеся с одушевленными. В п.4 — неодушевленные; глаголов, конечно, может быть здесь больше.
Откуда берутся местоимения у и en? Они и не личные, и не прямое дополнение и не косвенное?
@сергей
En и y определенно являются личными местоимениями, т.к. указывают на предметы (лица, явления), не называя их. По функции в предложении могут быть и прямым (en), и косвенным дополнением (en; y).
Откуда они берутся? Они есть в языке, так получилось в ходе его развития.
Теория — http://irgol.ru/grammaticheskij-spravochnik/lichnye-mestoimeniya/
Скажите,пожалуйста , когда употребляется leur , а когда- lui?
Заранее спасибо!
@Соня
Leur — для множественного числа, lui — для единственного. Подробнее о местоимениях: http://irgol.ru/grammaticheskij-spravochnik/lichnye-mestoimeniya/
Oбъясните пожалуйста, почему в одних случаях «заставить его признаться» переводится lui faire avouer а в других le faire avouer и почему в предложении Le suspect a été arrêté, mais je ne parviens pas à lui faire avouer son forfait.используется lui Merci d’avance !
@Аноним
Правило гласит, что, если в подобных конструкциях (faire + infinitif) у инфинитива нет прямого дополнения, то действующее лицо инфинитива само становится прямым дополнением (здесь le). Если же в предложении есть прямое дополнение, то действующее лицо будет косвенным дополнением (здесь lui).
В Вашем примере у инфинитива есть прямое дополнение — son forfait, значит «заставить его признать» = lui faire avouer.
А, например, во фразе «Как заставить его признаться?» у инфинитива дополнения нет, его действующее лицо «его» будет le.
http://irgol.ru/grammaticheskij-spravochnik/kauzativnye-faktitivnye-konstruktsi/
@irgol
Merci infiniment !
Люби его! Aime -LE? L’aime?
Люби ее! Aime -la? L’aime?
Первые варианты. Местоимение-дополнение ставится после глагола, стоящего в утвердительной форме повелительного наклонения.
Merci. Et encore, s.v.p, aider qn ou aider a qn?
Aide-le? Aide- lui?
Merci d’avance.
Aider qn, поэтому aide-le.
Здравствуйте! А если после глагола используется другой предлог, чем à/de? Например, sans — Je ne veux pas aller san ma valise — и если я хочу сказать «Я не хочу ехать без него (моего чемодана)» — то какое местоимение надо использовать? Чемодан же неодушевленный предмет
Здравствуйте.
В сочетании с другими предлогами используются ударные формы местоимений: sans elle. Одушевленность не имеет значения.
Добрый день.
В одном тексте прочитал:
Le car prend la direction de la Cite universitaire. Не понял, почему de а не а?
(пишу со смартфона шрифта с диакритикой на нем нет).
Добрый день.
Почему нет? Направление (чего? = de) университета.
Ирина Сергеевна, добрый день!
Скажите, пожалуйста, а как правильно сказать: Мы говорим о ней. Nous parlons d’elle или nous en parlons? Наверное, en не подойдет, так как elle — одушевленный предмет.
Спасибо!
Добрый!
D’elle.
Добрый день,Ирина Сергеевна. Прошу Вашей помощи.
Il y consent.
Вопросительная форма: Y consent-il?
Благодарю за ответ!
Il s`y prepare deja.
Вопросительная форма?
По правилам: il переставляется за глагол (не забыть про -t-).
Добрый. Да.
Добрый день
А есть какая то информация о том, почему эти y, en, lui, leurs и прочие перекочевали на место перед глаголом?
Здравствуйте! Какой ответ будет правильным в Le Passé Récent на вопрос: Tu t’es occupé de ta dissertation? Например: J’en viens de m’occuper/ Je m’en viens de occuper/? Заранее, спасибо Вам!
Здравствуйте.
En ставится перед глаголом, к которому относится: je viens de m’en occuper.
Ирина Сергеевна (и команда, я подозреваю).
Спасибо вам большое за этот сайт! Систематизация, таблицы, разъяснения, примеры — все очень понятно.
Спасибо!
Добрый день!
«Глаголы с предлогом à, требующие употребления ударных форм местоимений-дополнений.»
Что это за категории глаголов? Можно ли их как-то охарактеризовать? Например: это глаголы переходные/ непереходные; глаголы ненаправленного движения; глаголы,
описывающие своеобразные состояния человека; глаголы изменения состояния и тд.
Как из всей груды глаголов с предлогом à вычислить именно те глаголы, которые требуют употребления ударных форм местоимений-дополнений?
Добрый.
Это
1) местоименные глаголы (с частицей se);
2) глаголы, после которых предлог à переводится на русский каким-нибудь предлогом (penser à = думать О);
3) глаголы, после которых дополнение стоит не в дательном падеже (tenir à = дорожить кем?).
Иначе говоря, местоимения — косвенные дополнения как правило эквиваленты русским дополнениям в дательном падеже. Все остальное меняется на ударные формы.
Спасибо большое!
Добрый день!
На франкоязычном форуме один из участников мне ответил (разговор был по поводу стихотворного размера):
D’un autre côté, le vers suivant comporte lui aussi 13 pieds
Вопрос: почему после comporte он использовал lui?
Добрый!
= «он тоже», когда после местоимения «он» не следует глагол-сказуемое, оно выражается через ударную форму местоимения — lui.
Т.е. фразу можно перевести так:
«С другой стороны, следующий стих включает в себя 13 стоп»
Где местоимение «lui» относится к существительному «vers», как бы дублируя его.
Я правильно понимаю?
Да. «… следующий стих также состоит из 13 стоп».
Спасибо!