Частичный артикль

Частичный артикль имеет для мужского рода форму du, для женского – dela. Если артикль стоит перед словом, начинающимся с гласного или h немого, то независимо от рода он принимает форму del:

du lait, de la crème, de l’eau.

Мужской род

du

Женский род

de la

Слово, начинающееся с гласной буквы или с h немого

de l’

Как определить род французского существительного:

Самый верный способ — проконсультироваться со словарем :) Буква m рядом со словом указывает на мужской род, f — женский род, pl — множественное число.

Некоторые типичные окончания также могут помочь в определении рода существительного.

Частичный артикль употребляется:

Il a acheté du beurre, du pain, de la farine. — Он купил масла, хлеба, муки.

Avez-vous de l’argent? — У вас есть деньги?

  • перед существительным, выражающим отвлеченное понятие (абстрактные существительные), указывая на то, что данное понятие взято не в полном его объеме, и речь идет о конкретном проявлении такого общего понятия:

Cet homme a du courage (de la patience, de la modestie). — (досл.) У этого человека есть смелость (терпение, скромность).

  • перед существительным, выражающем природное явление (обычно в сочетаниях с глаголами avoir и faire):

Il fait du vent. — Ветрено.

Il y a du brouillard. — Туман.

  • в сочетании с глаголом faire при выражении занятости чем-либо:

Il fait du sport. — Он занимается спортом.

Il fait de la politique. — Он занимается политикой.

Il fait de la musique. — Он занимается музыкой.

Внимание!

После глагола в отрицательной форме частичный артикль не употребляется и заменяется на предлог de:

Il n’a pas acheté de pain. — Он не купил хлеба.

Об особенностях употребления артиклей перед именами собственными.

Случаи неупотребления артикля с заменой на предлог de

Употребление неопределенного артикля

Употребление определенного артикля

Упражнения

Упражнение 1

Упражнение 2

Упражнение 3

Упражнение 4

Упражнение 5

Упражнение 6

Упражнение 7

  1. Тшсу
    1 Январь 2013 в 14:54 | #1

    Хочу спросить по поводу частицы d’. Un verre d’eau, к примеру.
    В каких случаях можно позволить такое сокращение, когда оно применимо и со всеми ли(de, du или des) артиклями, например.

  2. irgol
    1 Январь 2013 в 16:17 | #2

    @Тшсу
    Это предлог de. Посмотрите статью «Особенности употребления артиклей перед наименованиями веществ» в части «Отсутствие артикля» — там описываются случаи, когда частичные артикли заменяются на предлог de.

  3. Eugene
    25 Август 2013 в 21:33 | #3

    Есть ли частичный артикль для множественного числа?
    Например, «я бы хотел получить новые очки» будет «je voudrais revevoir de les nouvelles lunettes»?

    • irgol
      25 Август 2013 в 22:08 | #4

      Для множественного числа употребляется артикль des.

  4. Аноним
    25 Август 2013 в 22:30 | #5

    тогда будет des nouvelles lunettes? или тут не нужен частичный артикль и будет les?
    @irgol

    • irgol
      26 Август 2013 в 11:05 | #6

      Неопределенный артикль des. Но в данном случае более правильно будет употребление только предлога de (перед прилагательным во множественном числе). См. пункт 3 в статье «Предлог de вместо артикля» .

  5. Аноним
    25 Август 2013 в 23:34 | #7

    offrir de faire qch — предложить сделать что-л
    почему здесь используют предлог de? ведь здесь не родительный падеж и нет образования прилагательного из существительного…

  6. Аноним
    26 Август 2013 в 15:06 | #9

    Спасибо большое)

  7. Тшсу
    24 Сентябрь 2013 в 14:01 | #10

    Подскажите пожалуйста, зачем здесь используют частичный артикль?
    Je me souviens très bien de la date de l’accident.
    Ведь, если я правильно понимаю, человек «хорошо помнит дату», а не «хорошо помнит о дате случая» — так разве говорят. Он может хорошо помнить о самом случае, но ведь не о дате.

    • irgol
      24 Сентябрь 2013 в 18:53 | #11

      Это не частичный артикль, это предлог de + определенный артикль. А предлог de необходим здесь после глагола se souvenir.
      То, что в русском так не говорят, необязательно переносится на другие языки )).

  8. Daria
    27 Ноябрь 2013 в 16:47 | #12

    Уважаемая Ирина Сергеевна,
    спасибо Вам за отличный сайт!
    У меня сегодня урок французского и я забыла книгу по грамматике, где надо было разобрать частичные артикли. Наткнулась на Ваш сайт: информация очень хорошо проработана, доступна для восприятия и теперь понятна.

  9. Анастасия
    18 Март 2014 в 08:59 | #13

    Во фразе «vous buvez du vin avec le poisson» и «il y a de la salade avec la viande» почему употребляется определенный артикль?

  10. irgol
    18 Март 2014 в 18:59 | #14

    @ Анастасия
    Ну в первой фразе еще можно объяснить, что «с рыбой вообще», а во второй я бы сказала de la salade de viande. Не знаю, спросите у автора фразы.

  11. Мария
    13 Май 2014 в 23:24 | #15

    Как мне кажется, определенный артикль здесь ставится не потому, что рыба вообще. Он определён ситуацией: то есть с той рыбой, что вы заказали или выбрали в меню. то же самое с мясом.

  12. Анастасия
    15 Май 2014 в 18:22 | #16

    Хлопаю стоя! Шикарный сайт, спасибо! @irgol

  13. Аноним
    17 Май 2014 в 22:00 | #17

    zdravstvuite!

    Vopros: artil de les animaux v sokraschennom variante na pisme otrazhayetsya kak d’animaux. esli chitat’ ego, neobhodimo li proiznosit : de les animauz ili chitayem d’animaux, proiznosya [d animo]?

  14. irgol
    23 Май 2014 в 10:09 | #18

    @ Аноним
    Здравствуйте!
    1) de + les = des (des animaux = дезанимо)
    2) d’animaux = данимо, здесь артикля нет, только предлог de.

  15. Денис
    23 Июнь 2014 в 12:00 | #19

    Je ne donne pas de cadeaux
    пожалуйста объясните почему DE
    я так понимаю в отрицании со всеми глаголами и если после них неисчисляемые сущ и или исчисл сущ во мн. ч — всегда употребляется de
    правильно?

  16. irgol
    26 Июнь 2014 в 11:43 | #20

    @ Денис
    Употребляется de после глаголов в отрицательной форме (кроме être) вместо неопределенного и частичного артикля независимо от категории существительного (исч. / неисч.).

  17. Альвина
    26 Август 2014 в 13:22 | #21

    Здравствуйте скажите пожалуйста ставится ли частичный артикль после глаголов aimer , adorer , detester?

  18. irgol
    30 Август 2014 в 13:31 | #22

    @ Альвина
    Здравствуйте. нет.

  19. Аноним
    16 Сентябрь 2014 в 22:45 | #23

    Спасибо большое!

  20. Adele
    12 Январь 2015 в 11:45 | #24

    Je n’aime pas de lait или je n’aime pas le lait?
    Что важнее в похожих случаях — отрицание (а значит de), или употребление определенного артикля когда подразумевается общее понятие (le lait)? Да еще и глагол aimer, который тоже «за определенность»… Глаголы-оценки в отрицании требуют опр. артикл или de?
    Запуталась)))

  21. irgol
    17 Январь 2015 в 16:05 | #25

    @ Adele
    Глаголы оценки + определенный артикль всегда!!! Он не заменяется на предлог de после глагола в отрицании.

  22. Anna
    1 Апрель 2015 в 20:19 | #26

    Добрый вечер!
    Могли бы Вы подсказать разницу в 2х предложения:
    1) J’ai trouvé les oranges dans le frigo.
    2) Dans le frigo j’ai trouvé des oranges.
    Заранее спасибо!!!

  23. irgol
    3 Апрель 2015 в 09:12 | #27

    @ Anna
    Добрый!
    Определенный артикль — для знакомых вещей, конкретных, определенных по ситуации. Неопределенный — для обозначения продукта без его конкретизации. В русском переводе никак не отражается.

  24. мария
    30 Апрель 2015 в 17:17 | #28

    Я хотела бы спросить… в каких случаях частичные артикли ( du, de la, de l’, des) употребляны в предложениях со словами касающейся еды например:
    я сегодня купила …. рыбу
    Сегодня был прекрасный жаркий день, я пришла домой и сьеда …..торт
    ??

  25. irgol
  26. Наталия
    23 Октябрь 2015 в 09:16 | #30

    добрый день! мучает вопрос… как правильно и почему? ecouter LA musique или ecouter DE LA musique?

  27. irgol
    24 Октябрь 2015 в 19:32 | #31

    @Наталия
    Добрый! И так, и так в зависимости от определенности / не- музыки.

  28. Вероника
    13 Ноябрь 2015 в 22:01 | #32

    Подскажите, пожалуйста, правильно ли расставлена артикли в предложении? Elle sait faire des crêpes et préparer du couscous, du goulache, une soupe de légumes et une tarte à la crème.

  29. irgol
    25 Ноябрь 2015 в 11:07 | #33

    @Вероника
    Я бы перед супом поставила частичный артикль, а пирог во множ.число.

  30. Kate
    16 Январь 2016 в 16:32 | #34

    Подскажите, почему в первом упражнении: Nicole voudrait de eau minérale.

    Не могу найти объяснение)) Спасибо большое!

  31. Babach
    30 Январь 2016 в 08:07 | #35

    спасибо! а глагол goûter будет употребляться с частичным артиклем?

  32. irgol
    31 Январь 2016 в 20:37 | #36

    @Kate
    Там частичный артикль de l’

  33. irgol
    31 Январь 2016 в 20:38 | #37

    @Babach
    Если после него будет употребляться наименование продукта без указания на количество, без определения по контексту или ситуации, то да.

  34. Аноним
    11 Май 2016 в 19:05 | #38

    Ставится-ли частичный артикль при противопоставлении?

  35. irgol
    19 Май 2016 в 11:28 | #39

    @Аноним
    Приведите пример. Не поняла вопрос.

  36. Игорь
    2 Сентябрь 2016 в 22:43 | #40

    Здравствуйте. Подскажите пожалуйста, почему в 7 упражнении, в предложениях 5 и 10 предлог de не заменяет частичный и неопределенный артикли после глаголов в отрицательной форме.
    5. Ce n’est pas de la soupe.
    10. Ce ne sont pas des bananes Espagnoles.

  37. irgol
    4 Сентябрь 2016 в 13:33 | #41

    @Игорь
    Здравствуйте.
    С глаголом être это правило не действует — в отрицании остаются те же артикли, что и в утверждении.

  38. Кокер
    23 Апрель 2017 в 10:39 | #42

    Какой артикль нужно поставить в фразе En face…magasin il y a une bibliothèque. De или du?

  39. irgol
    23 Апрель 2017 в 17:05 | #43

    @Кокер
    Ставится артикль le, но т.к. en face требует далее употребления предлога de, получается слитный артикль du.

  40. Alla
    28 Июнь 2017 в 18:00 | #44

    je n’ai pas d’argent. = (Je n’ai absolument rien)
    je n’ai pas de l’argent pour …= (j’ai de l’argent mais pas pour envisager telle ou telle dépense).
    je n’ai pas l’argent.= (sous entendu : je n’ai pas le montant prévu ou pas assez pour payer le montant prévu)

  41. Евгения
    14 Июль 2017 в 16:09 | #45

    Здравствуйте! Подскажите пожалуйста, почему в словосочетании «l’angoisse de la mort» ставится частичный артикль. Вроде после существительного, дополнение которого строится с предлогом de, партитивный артикль не употребляется. Или я что-то не так поняла?

  42. irgol
    11 Август 2017 в 11:52 | #46

    @Евгения
    Здравствуйте! Здесь нет частичного артикля. De употреблен в качестве предлога, выражающего родительный падеж.

52
0,462