Неопределенный артикль

Неопределенный артикль имеет в единственном числе для мужского рода форму un, для женского – une, для множественного числа обоих родов – des: un crayon, une plume, des cahiers.

Мужской род un
Женский род une
Множественное число des

Как определить род французского существительного:

Самый верный способ — проконсультироваться со словарем 🙂 Буква m рядом со словом указывает на мужской род, f — женский род, pl — множественное число.

Некоторые типичные окончания также могут помочь в определении рода существительного.

Неопределенный артикль употребляется:

  • для обозначения предмета / лица, упоминаемого впервые и/или незнакомого говорящим:

Un homme est entré au magasin. — В магазин вошел мужчина.

  • для индивидуализации какого-либо предмета, взятого из ряда ему подобных (= один из…):

L’enfant joue avec un ballon. — Ребёнок играет с мячиком.

  • перед существительным, обозначающим родовое понятие (более общее), при сопоставлении его с видовым:

Le merle est un oiseau. — Дрозд — это птица.

  • для категоризации существительного (=каждый, любой), но только в том случае, если оно стоит в единственном числе (перед существительным во множественном числе в этом случае употребляется определённый артикль):

Un livre est un ensemble de pages imprimées. — Книга — это совокупность напечатанных страниц.

Un homme qui travaille beaucoup arrive à de bons résultats. — (Любой) человек, который много работает, достигает хороших результатов.

Les livres sont chers. — Книги дорогие.

  • обычно перед существительным, которое употребляется с прилагательным или другим определением (причастием, придаточным предложением, …):

Elle a acheté une robe rouge. — Она купила красное платье.

Il a dit des choses que je trouve inacceptables. — Он сказал вещи, которые я считаю недопустимыми.

Je connais des étudiants n’ayant jamais été en France. — Я знаю студентов, никогда не посещавших Францию.

! Перед прилагательным во множественном числе, стоящим перед существительным, артикль des не употребляется и заменяется на предлог de (в разговорном языке правило соблюдается не всегда):

de bons résultats — хорошие результаты

  • для обозначения неопределенного количества (= несколько):

Nous avons vu des films, mais aucun n’était vraiment bon. — Мы просмотрели несколько фильмов, но никакой из них не оказался на самом деле хорошим.

Il a posé des conditions. — Он поставил несколько условий.

  • в значении числительного «один»:

Je n’ai acheté qu’un livre. — Я купил только одну книгу.

  • в сравнениях:

Malin comme un renard. — Хитрый, как лиса.

  • после глаголов и выражений avoir, c’est, ce sont, il y a, il existe, кроме случаев, когда после существительного идет дополнение, показывающее его принадлежность или определяющее его как единственное в своем роде (в этом случае ставится определенный артикль):

C’est une table. — Это стол.

Il y a des arbres dans notre cour. — В нашем дворе есть деревья.

Il a un chien. — У него есть собака.

Но:

C’est la ville de Paris. — Это город Париж.

C’est l’adresse de Nicolas. — Это адрес Николя.

Внимание! В некоторых случаях неопределенный артикль не употребляется и заменяется на предлог de!

Об особенностях употребления артиклей перед именами собственными.

Случаи неупотребления артикля с заменой на предлог de

Употребление определенного артикля

Употребление частичного артикля

Упражнения:

Упражнение 1

Упражнение 2

Упражнение 3

Упражнение 4

Упражнения на выбор артикля (определенный / неопределенный):

Упражнение 1

Упражнение 2

 

Google+

  1. Даша
    30 Август 2012 в 17:08 | #1

    Напишите пожалуйста по несколько примеров на каждый пункт! Спасибо

  2. irgol
    3 Сентябрь 2012 в 17:18 | #2

    @Даша
    готово

  3. Persil
    9 Сентябрь 2012 в 19:05 | #3

    Неопределенный артикль употребляется:
    после глаголов и выражений avoir, c’est, ce sont, il y a, il existe:

    следуя этому правилу в 1 упражнении на выбор артикля я проиграл…

  4. irgol
    9 Сентябрь 2012 в 19:28 | #4

    @Persil
    Хорошо, что обратили внимание на этот случай — он там типичный в упр.1. Да, употребляется конструкция c’est / ce sont, но далее после существительного идет уточнение, что / кто именно имеются в виду. Естественно, там речь пойдет уже не об «одном из многих подобных», а о конкретном и единственном. Добавляю это пояснение в статью, спасибо!

  5. Артём
    18 Сентябрь 2012 в 20:51 | #5

    Здравствуйте! Спасибо Вам огромное за сайт! 🙂
    Помогите разобраться. Не улавливаю разницу между неопределенным артиклем в случае «для категоризации существительного (=каждый, любой)» и определенным артиклем в случае «для обозначения понятия в полном его объеме (=tout)». И соответсвенно, тяжело уловить разницу между примерами:
    * Un livre est un ensemble de pages imprimées.
    и
    * Le chien est l’ami de l’homme.

    Заранее спасибо!

    • irgol
      18 Сентябрь 2012 в 22:22 | #6

      Здравствуйте! Разница практически не уловима ))
      И тот , и другой артикли употребляются для «категоризации», т.е. для отнесения предмета / лица / идеи к какому-то классу, обладающему некими характеристиками. Вот только неопределенный артикль может выполнять эту функцию только в единственном числе.

  6. Артём
    19 Сентябрь 2012 в 15:30 | #7

    @irgol
    Спасибо! Понял.

  7. нана
    21 Сентябрь 2012 в 10:33 | #8

    Добрый день!Небольшая опечатка во втором примере есть(Ребёнок играет смячом)

  8. irgol
    21 Сентябрь 2012 в 10:51 | #9

    @нана
    спасибо! поправила.

  9. Аноним
    30 Октябрь 2012 в 11:45 | #10

    arrive à de bons résultats Скажите пожалуйста под какое правило попадает à de в этом предложении (почему 2 артикля вместе)?

  10. irgol
    30 Октябрь 2012 в 15:31 | #11

    @Аноним
    Это не артикли, а предлоги )). Вам нужно почитать статью о неупотреблении артиклей. В данном примере предлог de заменяет неопределенный артикль множественного числа перед прилагательным.

  11. Марина
    30 Ноябрь 2012 в 22:59 | #12

    В третьем упражнении, предложения 7,9,10,12 не пропускают ни одного варианта ответов, какой бы ты не ставил.

  12. Марина
    30 Ноябрь 2012 в 23:00 | #13

    Упражнения на выбор артикля (определенный / неопределенный):

  13. irgol
    1 Декабрь 2012 в 18:02 | #14

    @Марина
    странно. У меня принимает, только что сделала упражнение

  14. Тшсу
    2 Январь 2013 в 07:11 | #15

    Спасибо Вам за предущие ответы. Назрел еще один вопрос.
    Почему говорят «une femme d’une beauté extraordinaire», но, при этом, «II une intelligence remarquable», куда же делся de?

  15. irgol
    17 Январь 2013 в 13:34 | #16

    @Тшсу
    Во втором предложении, видимо, пропущен глагол avoir (иметь), после него идет прямое дополнение с неопределенным артиклем.

  16. Денис
    13 Февраль 2013 в 20:46 | #17

    Здраствуйте!
    Поскажите если мы хотим сказать » он ученик лицея»il est lyceen, нужноли артикль «un». Или это как с профессиями без артикля?
    Спасибо!

    • irgol
      13 Февраль 2013 в 22:08 | #18

      Здравствуйте! Да, здесь, как с профессиями, артикль не нужен.

  17. Александр
    12 Март 2013 в 23:17 | #19

    Здравствуйте, Ирина Сергеевна!

    У меня вопрос по поводу этого правила:

    после глаголов и выражений avoir, c’est, ce sont, il y a, il existe, кроме случаев, когда после существительного идет дополнение, показывающее его принадлежность или определяющее его как единственное в своем роде (в этом случае ставится определенный артикль):
    C’est une table. — Это стол.

    Но:

    C’est la ville de Paris. — Это город Париж.
    C’est l’adresse de Nicolas. — Это адрес Николя.

    Но как быть с фразами типа «La femme de notre directeur est … professeur de geographie». Здесь есть уточняющее косвенное дополнение, но нет оборотов типа «c’est». Так какой же артикль выбрать?

    • irgol
      13 Март 2013 в 09:57 | #20

      Здравствуйте!
      Перед наименованиями профессий, социального статуса, национальностей артикль после глаголов être и devenir не ставится. Кроме случаев, когда с подобным существительным идет прилагательное, выражающее оценку:
      Il est professeur de géographie.
      Il est un bon professeur (de géographie).

  18. Александр
    13 Март 2013 в 13:01 | #21

    Спасибо!

  19. Кристина
    30 Апрель 2013 в 16:30 | #22

    Здравствуйте! Почему в предложении: «L’enfant joue avec un ballon» перед enfant стоит определенный артикль?)

    • irgol
      30 Апрель 2013 в 18:47 | #23

      Видимо, речь идет о неком известном, определенном ребенке. По крайней мере — о ребенке, который играет с мячом ).

  20. Кристина
    1 Май 2013 в 12:22 | #24

    Но я могу сказать и «Un enfant joue avec un ballon» и это не будет грубой ошибкой? Спасибо за ответ)

    • irgol
      1 Май 2013 в 16:08 | #25

      Да, конечно! Если хотите сказать «какой-то один ребенок».

  21. Viktroia
    3 Июнь 2013 в 17:19 | #26

    Здравствуйте!
    Я лучше запоминаю, когда я делаю таблицу. Я не ошиблась?
    Elle a acheté une jolie robe.
    Elle a acheté DES robes jolies.
    Elle a acheté DE jolies robes.
    Elle lui manque une jolie robe.
    Elle lui manque DE robes jolies/jolies robes.- нет артикля

  22. Аноним
    17 Июль 2013 в 11:27 | #27

    А какой артикль нужен здесь:… coq signale l’aube.

  23. Аноним
    19 Июль 2013 в 16:08 | #28

    Пожалуйста, ответьте на вопрос.

  24. irgol
    24 Июль 2013 в 09:37 | #29

    @Viktroia
    Да, Виктория!

  25. irgol
    24 Июль 2013 в 09:38 | #30

    @Аноним
    Я бы поставила определенный.

  26. Julie
    17 Сентябрь 2013 в 10:15 | #31

    Я отправила на проверку носителю языка следующий текст:Je suis une femme au foyer. J’aime traduire des textes français. C’est pourquoi j’aimerais travailler comme une traductrice professionnelle. D’autre part j’aimerais enseigner le français car je pourrais donner mon amour du français à mes élèves. Он зачеркнул артикль une в первом и третьем предложении. В первом понятно всё выражение femme au foyer надо рассматривать как название профессии. А почему артикль une не нужен в третьем предложении ?Dites, s’il vous plaît.

    • irgol
      17 Сентябрь 2013 в 19:06 | #32

      Видимо, по той же самой причине. А что говорит сам носитель?

  27. Julie
    18 Сентябрь 2013 в 06:11 | #33

    Спасибо за ответ! Пожалуй, вы правы. Здесь всё выражение можно рассматривать как название профессии. Вот если «хороший переводчик»то это уже определение и нужен неопределённый артикль. Носители не всегда знают почему неправильно. Они обычно отвечают что так не говорят.

  28. Анастасия
    30 Март 2014 в 12:11 | #34

    Здравствуйте! В учебнике прочитала правило на опущение артикля после предлогов comme, en, sans. Но как объяснить тогда употребление неопределенного артикля в сравнении: «Malin comme un renard.»? Или это правило применяется только тогда, когда comme переводится «в качестве» (Qu’est-ce que tu veux comme dessert?)?

  29. irgol
    30 Март 2014 в 21:22 | #35

    @ Анастасия
    Здравствуйте!
    Да, так. Союз «comme», а также сочетания «en tant que» и «en qualité de» сочетаются с существительным без артикля, если оно выражает функцию или качество:
    Il est ici comme représentant du ministre. — Он здесь как представитель министра (= в качестве).
    De nombreux pays veulent rejoindre l’Alliance en tant que membres à part entière. — Многочисленные страны хотят присоединиться к Альянсу в качестве полноправных членов.
    Если союз «comme» используется для сравнения, то употребляется неопределенный или определенный артикль.

  30. Galina
    3 Апрель 2014 в 12:39 | #36

    Здравствуйте, Ирина Сергеевна!
    Подсккажите, пожалуйста, правильно ли употреблен артикль в предложении «Tu dispose d`une liberte bien plus grande que tes freres».
    Большое спасибо!

    • irgol
      3 Апрель 2014 в 22:27 | #37

      Думаю, да, т.к. у liberté есть определение — grande.

  31. Софи
    23 Июль 2014 в 08:22 | #38

    Здравствуйте! Подскажите пожалуйста, когда употребляется определенный арт. и неопред. арт. перед именами собственными?

  32. Вадим
    3 Сентябрь 2014 в 09:35 | #40

    Как произносятся неопределенные артикли? По правилам, т.е. м.р. носовой, а ж.р. не носовой, или по-другому, какие нюансы?

  33. Антон
    13 Декабрь 2014 в 10:59 | #42

    в значении числительного «один»:
    Je n’ai acheté qu’un livre. — Я купил только одну книгу.

    В этом случае разве не переводится как «Я не купил книгу?». Объясните, пожалуйста, если я ошибаюсь. Заранее спасибо.

  34. Pierre
    13 Декабрь 2014 в 13:05 | #43

    @ Антон
    Не путайте отрицание ne…pas и ограничение ne…que только http://www.irgol.ru/?page_id=5437

  35. Ксения
    28 Декабрь 2014 в 23:27 | #44

    Добрый день, Ирина Сергеевна. Объясните, пожалуйста, почему в тексте песни используется неопределенный артикль Des, ведь они говорят о себе?

    Nous sommes
    Des étrangers
    Des sans-papiers
    Des hommes
    Et des femmes
    Sans domicile
    Oh! Notre-Dame
    Et nous te demandons
    Asile! Asile!

  36. irgol
    29 Декабрь 2014 в 17:59 | #45

    @ Ксения
    Добрый!
    Для индивидуализации какого-либо предмета, взятого из ряда ему подобных (= один из…).

  37. Ксения
    2 Январь 2015 в 11:23 | #46

    Un grand soleil rouge se levait à l’horisont

    Ирина Сергеевна, в этом случает ставится неопределенный артикль по причине наличия прилагательного? Или другая причина?

  38. irgol
    4 Январь 2015 в 12:56 | #47
  39. Олеся
    5 Январь 2015 в 15:42 | #48

    Ирина Сергеевна, здравствуйте.
    Пожалуйста, помогите уловить смысл, не могу уложить у себя в голове. Определённые артикли в своём общем смысле означают конкретный объект или понятие, которые можно выделить из числа подобных, указать на их конкретику, так? Тогда почему в предложениях типа «Il a dit des choses que je trouve inacceptables» мы ставим неопределённый артикль? Ведь речь идёт о вполне конкретных вещах, именно о тех, «которые я нахожу неприемлемыми». Как же эти вещи могут быть «неопределёнными», если есть уточнение, указание на то, какими именно они являются?
    Надеюсь, вы поможете разобраться мне с этой кашей в голове)

  40. irgol
    9 Январь 2015 в 14:00 | #49

    @ Олеся
    Здравствуйте.
    Видимо, они одни из неприемлемых вещей (не все сразу).

  41. Олеся
    15 Январь 2015 в 15:59 | #50

    @ irgol
    Спасибо

  42. Anton
    26 Январь 2015 в 15:47 | #51

    Здравстсвуйте, в одной книге грамматики французского языка я нашел следующее правила употребления неопределенных артиклей после глаголов, обозначающие чувства( les verbes de sentiments), где сказано, что при описании определенного опыта(experience concrete) используется неопределенный артикл (Пример из книги: Je n’ai aime que des hommes intelligents). Можете ли вы объяснить более конкретно это правило, потому что нигде подобного объяснения я не нашел. Спасибо заранее.

  43. irgol
    29 Январь 2015 в 15:03 | #52

    @ Anton
    Здравствуйте.
    Не смогу. Никогда не встречала этого правила и в интернете никаких объяснений на этот счет не нашла.

  44. Людмила
    3 Март 2015 в 01:21 | #53

    Здравствуйте, Ирина Сергеевна! Огромная Вам благодарность за Ваш замечательный сайт, он неоценимо полезен! Не могли бы Вы, пожалуйста, пояснить один нюанс употребления неопределенного / определенного (в том числе слитного) артикля в приводимых Вами примерах:
    Il a dit des choses que je trouve inacceptables.
    Je connais des étudiants n’ayant jamais été en France.
    Je n’ai pas vu les films que vous m’aviez recommandés.
    Beaucoup des gens que j’ai rencontrés à Londres m’ont dit…
    Во всех этих предложениях придаточное предложение явно определяет предшествующее существительное, служит для его уточнения, выделения из множества подобных. И поэтому, на мой взгляд, не очень уловима разница в употреблении артиклей. Следует ли в данном случае, например, подразумевать «некоторые из» при интерпретации употребления неопределенного артикля и «все» при объяснении употребления определенного артикля. Поможет ли это избежать противоречия? или же речь здесь идет об очень тонких нюансах в значении, которые я не совсем понимаю… В случае же с Elle a acheté une robe rouge здесь понятно, что речь идет о единичном предмете из всего множества подобных. Заранее спасибо!

  45. irgol
    9 Март 2015 в 21:21 | #54

    @ Людмила
    Здравствуйте! Спасибо!
    Да, «одни из», «некоторые из», «какие-то из», наверное, помогут понять неопределенный артикль в данных предложениях. Не выделяя из множества подобных, а, наоборот, причисляя к этому множеству.

  46. Людмила
    11 Март 2015 в 22:54 | #55

    Спасибо Вам за объяснение!

  47. Александр
    15 Апрель 2015 в 01:27 | #56

    Скажите, пожалуйста, почему в ответе на вопрос, какой сегодня день, иногда используют неопеделенный АРТИКЛЬ, а иногда нет
    Например, aujourd’hui nous sommes lundi (c’est lundi aujourd’hui)
    ou

    aujourd’hui nous sommes un lundi ( c’est un lundi aujourd’hui)

  48. irgol
    17 Апрель 2015 в 21:18 | #57

    @ Александр
    Ни разу не встречалась с вариантом с неопределенным артиклем. Во французских источниках тоже не удалось найти такого примера.

  49. alexandre
    19 Апрель 2015 в 15:49 | #58

    Скажите, пожалуйста,
    коллега — это слово только мужского рода или возможно :un collegue et une collegue.
    У Гака — только мужской род, у Раевской в словаре возможны и ж., и м.р.
    Как же точно?
    спасибо заранее

  50. irgol
    24 Апрель 2015 в 15:03 | #59

    @ alexandre
    Женский род возможен.

  51. marie
    1 Октябрь 2015 в 21:54 | #60

    как правильно une obelisque или un obelisque (как в словаре)?

  52. linka
    6 Ноябрь 2015 в 17:16 | #61

    а слово книга это женский род?

  53. Lidia
    4 Декабрь 2015 в 13:21 | #62

    Ирина Сергеевна, скажите, пожалуйста, нужен ли артикль в данной фразе: Il est reporter de talent или же нужно сказать Il est un reporter de talent. (так как есть определение, не просто репортер, а талантливый репортер). И почему нужен или не нужен артикль (то есть какое правило нужно применить?) Спасибо!

  54. irgol
    19 Декабрь 2015 в 14:45 | #63

    @linka
    Род проверяйте в словаре.

  55. irgol
    19 Декабрь 2015 в 15:04 | #64

    @Lidia
    Артикль нужен, ибо определение.

  56. Виктория
    24 Январь 2016 в 15:26 | #65

    Un livre est un ensemble de pages imprimées. — Книга — это совокупность напечатанных страниц.
    Почему здесь перед pages de, а не des?

  57. Виктория
    24 Январь 2016 в 15:29 | #66

    Как построено это предложение:Je n’ai acheté qu’un livre. — Я купил только одну книгу.???

  58. Виктория
    24 Январь 2016 в 15:37 | #67

    А, de pages imprimées -тут по правилу опускается неопределенный артикль множественного числа…

  59. irgol
    31 Январь 2016 в 20:28 | #68

    @Виктория
    Артикль опускается после существительного, выражающего количество (в данном случае — ensemble).

  60. irgol
    31 Январь 2016 в 20:30 | #69

    @Виктория
    Не совсем поняла вопрос. Вы про ne … que? В предложении используется ограничительный оборот ne… que, который на русский переводится словом «только».

  61. Аноним
    18 Август 2016 в 14:41 | #70

    Ссылки не работают.

    Упражнения на выбор артикля (определенный / неопределенный):

    Упражнение 3

    Упражнение 4

  62. irgol
    25 Август 2016 в 14:03 | #71

    @Аноним
    Спасибо! убрала

  63. Михаил
    6 Ноябрь 2016 в 20:37 | #72

    Здравствуйте. Объясните, пожалуйста, почему в предложениях il a bon caractère; Il n’avait pas mauvais caractère нет никакого артикля? Или он все-таки должен быть? Или можно использовать de?

  64. irgol
    6 Ноябрь 2016 в 21:53 | #73

    @Михаил
    Здравствуйте. В Вашем примере в утвердительной форме нужен неопределенный артикль; в отрицательной — меняем его на предлог de.

  65. Yuliya
    8 Ноябрь 2016 в 03:03 | #74

    Ирина,в предложении Les livres sont chers не должен ли стоять аартикль Des?

  66. Мария
    10 Декабрь 2016 в 17:54 | #75

    Ирина, а почему Des livres sont chers? Ведь в правиле написано, что правило действует только в том случае, если существительное стоит в ед.ч.? А здесь книги — мн.ч.!

  67. irgol
    10 Декабрь 2016 в 19:15 | #76

    @Мария
    Спасибо, Мария! Да там и стоял определенный артикль, а потом был ошибочно исправлен мною на неопределенный.

  68. Мария
    11 Декабрь 2016 в 13:06 | #77

    Вам большое спасибо, Ирина! @irgol

  69. Екатерина
    27 Январь 2017 в 12:59 | #78

    Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, почему в предложении: Madame Fontana a DES parents en Russie. неопределенный артикль? Спасибо!

  70. irgol
    30 Январь 2017 в 11:05 | #79

    @Екатерина
    Здравствуйте! После глагола avoir дополнения употребляются с неопределенным артиклем.

50
0,344