Demander = спросить, попросить, попроситься, требовать.
Управление глагола demander (его сочетаемость с предлогами)
-
Demander qch à qn = спросить, попросить что-то у кого-то
Demandez-lui son nom. — Спросите у него его фамилию.
Il a demandé une augmentation. = Он попросил повышения.
Puis-je te demander un crayon ? = Могу я попросить у тебя карандаш?
-
Demander à qn si / où / quand / … = спросить у кого-то + косвенный вопрос
L’agent de voyage a demandé à sa cliente où elle souhaitait voyager. = Турагент спросил у клиентки, куда она хочет поехать.
-
Demander qch de qn = просить, требовать что-то от кого-то
Que demandez-vous d’un secrétaire ? = Что вы требуете от секретаря?
La directrice a demandé de son assistant une assiduité parfaite. = Директриса потребовала от своего помощника идеальной старательности.
-
Demander à faire qch = попросить, -ся сделать что-л.
Когда у demander и у следующего за ним инфинитива одно и то же действующее лицо, между demander и инфинитивом ставится предлог à.
J’ai demandé à sortir. = Я попросился выйти (я попросил, и я выйду).
Nicolas demande à parler à Adil. = Николя попросил поговорить с Адиль (он попросил, и он будет разговаривать).
-
Demander de faire qch = попросить сделать что-л.
Когда у demander и у следующего за ним инфинитива разные действующие лица, между глаголами ставится предлог de.
Il me demande de lui répondre très vite. = Он просит меня ответить ему очень быстро (просит он, а отвечать буду я).
Les élèves demandent à leur enseignant de confirmer la date de l’examen. = Ученики просят своего преподавателя подтвердить дату экзамена (просят ученики, а подтверждать будет преподаватель).
-
Demander que, à ce que = просить, требовать, чтобы
С придаточным предложением; сказуемое этого придаточного предложения необходимо поставить в сюбжонктив.
Tu demandes toujours que tout soit parfait ! = Ты постоянно требуешь, чтобы всё было идеально!
A ce que используется, когда demander попадает в ограничительный оборот ne … que (= только):
Le gestionnaire ne demande qu’à ce que ses employés fassent de leur mieux. = Управляющий требует только, чтобы служащие делали всё возможное (= старались).
-
Demander après, demander pour = спросить кого-то, просить что-то
Предлоги après и pour после demander свойственны для разговорной речи. Грамматики рекомендуют избегать подобные сочетания и отдать предпочтение конструкциям «demander qn», «demander à faire qch» :
Marie, Pierre te demande (вместо demande après toi). = Мари, Пьер спрашивает тебя.
Ton client demande à parler à M.Rouleau (вместо demande pour M.Rouleau). = Твой клиент просится поговорить с г-ном Руло.
Mon chien demande à sortir tous les matins à six heures (вместо demande pour sortir). = Моя собака просится гулять каждое утро в 6 часов.
Имеется ли ваши уроки в письменном виде, типа книга или в .pdf формате?
На данный момент — нет.