Demander и его предлоги

Demander = спросить, попросить, попроситься, требовать.

Управление глагола demander (его сочетаемость с предлогами)

  • Demander qch à qn = спросить, попросить что-то у кого-то

Demandez-lui son nom. — Спросите у него его фамилию.

Il a demandé une augmentation. = Он попросил повышения.

Puis-je te demander un crayon ? = Могу я попросить у тебя карандаш?

  • Demander à qn si / où / quand / … = спросить у кого-то + косвенный вопрос

L’agent de voyage a demandé à sa cliente où elle souhaitait voyager. = Турагент спросил у клиентки, куда она хочет поехать.

  • Demander qch de qn = просить, требовать что-то от кого-то

Que demandez-vous d’un secrétaire ? = Что вы требуете от секретаря?

La directrice a demandé de son assistant une assiduité parfaite. = Директриса потребовала от своего помощника идеальной старательности.

  • Demander à faire qch = попросить, -ся сделать что-л.

Когда у demander и у следующего за ним инфинитива одно и то же действующее лицо, между demander и инфинитивом ставится предлог à.

J’ai demandé à sortir. = Я попросился выйти (я попросил, и я выйду).

Nicolas demande à parler à Adil. = Николя попросил поговорить с Адиль (он попросил, и он будет разговаривать).

  • Demander de faire qch = попросить сделать что-л.

Когда у demander и у следующего за ним инфинитива разные действующие лица, между глаголами ставится предлог de.

Il me demande de lui répondre très vite. = Он просит меня ответить ему очень быстро (просит он, а отвечать буду я).

Les élèves demandent à leur enseignant de confirmer la date de l’examen. = Ученики просят своего преподавателя подтвердить дату экзамена (просят ученики, а подтверждать будет преподаватель).

  • Demander que, à ce que = просить, требовать, чтобы

С придаточным предложением; сказуемое этого придаточного предложения необходимо поставить в сюбжонктив.

Tu demandes toujours que tout soit parfait ! = Ты постоянно требуешь, чтобы всё было идеально!

A ce que используется, когда demander попадает в ограничительный оборот ne … que (= только):

Le gestionnaire ne demande qu’à ce que ses employés fassent de leur mieux. = Управляющий требует только, чтобы служащие делали всё возможное (= старались).

  • Demander après, demander pour = спросить кого-то, просить что-то

Предлоги après и pour после demander свойственны для разговорной речи. Грамматики рекомендуют избегать подобные сочетания и отдать предпочтение конструкциям «demander qn», «demander à faire qch» :

Marie, Pierre te demande (вместо demande après toi). = Мари, Пьер спрашивает тебя.

Ton client demande à parler à M.Rouleau (вместо demande pour M.Rouleau). = Твой клиент просится поговорить с г-ном Руло.

Mon chien demande à sortir tous les matins à six heures (вместо demande pour sortir). = Моя собака просится гулять каждое утро в 6 часов.

2 комментария

Оставить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *