Буквосочетания во французском языке

звук
ai  [ɛ]
ail, aille  [aj]
au  [o]
ay  [ɛj]
ch  [ʃ]
eau  [o]
ei  [ɛ]
en, em  носовой [ɑ̃] (если стоит на конце слова или перед согласным)
eu  [œ] / [ø]
gn  [ƞ]
gu  [g] (перед e, i)
ien 1) носовой [jɛ̃](если за n нет гласного или второго n)

2) носовой [jɑ̃] (если после n следует непроизносимая буква t, кроме форм глаголов venir, tenir — в них [jɛ̃])

il  [j] (в конце слова после гласной буквы)
ill 1)   [j]  (между гласными)

2)  [ij]    (после согласной)

in, im  [ɛ̃] (если стоит на конце слова или перед согласным)
œu  [œ] / [ø]
oi  [wa]
oin  носовой [wɛ̃] (если стоит на конце слова или перед согласным)
ou  [u]
oy  [waj]
ph  [f]
qu  [k]
th  [t]
tion носовой [sjɔ̃] (если перед t нет s)
un, um  носовой [œ̃] (если стоит на конце слова или перед согласным)
yn, ym  носовой [ɛ̃] (если стоит на конце слова или перед согласным)

Все правила чтения французского языка

69 комментариев

  1. Здравствуйте! Спасибо вам большое за такой интересный сайт, и за такую полезную информацию. Я уже месяц сижу на вашем сайте, все время что-нибудь списываю, и сама учу французский. Я уже нашла много источников, но ваш сайт самый полезный. Спасибо вам большое!

  2. И я присоединяюсь. Огромное спасибо Вам за такую помощь!!! Уже в учебники не заглядываю, всю информацию здесь нахожу.

    1. так же, как и на любом другом языке: учить написание слов и практиковаться

  3. Я уже несколько дней сижу на вашем сайте и изучаю французский язык. Спасибо!

  4. Спасибо большое! Начал учить французский и хочу научится правильно читать. Информация очень помогла) Еще раз спасибо!

  5. Vous etes italien?
    как правильно прочитать, делая связку:
    /вузэт-ситальен~/ ИЛИ /вузэтэ-ситальен~/ ИЛИ /вузэт-зитальен~/

    1. Будет оба связывания, они обязательны.
      Vu- zɛt — zi — tal — jɑ̃
      Jɛn было бы в женской форме, потому что перед nn italienne/ mm/mn/nom носовой пропадает.

      Так же посоветую использовать принятые для обозначения транскрипции знаки, потому что есть ряд звуков, которых нет в русском, например,[œ] [ø], а другие, хоть и похоже, но всё же отличаются от русских аналогов. Иначе вы м не сможете поставить хорошее произношение

      1. Есть хороший учебник, где вы можете найти все случаи связывания в одном месте: manuel de français.

      2. Прощу прощения,
        Не Vu- zɛt — zi — tal — jɑ̃, а Vu- zɛt — zi — tal — jɛ̃
        ien на конце слов и перед непроизносимым согласным читается как jɛ̃

  6. @irgol
    а читается ли «е» (вторая) в «etes»?
    тоесть будет /вузэтЭ-зитальен~/ или «вузэт-зитальен~»?

    1. Нет, не читается. При связывании из нескольких непроизносимых букв читается только последняя согласная.

  7. Ищу правила чтения сочетаний gu + ill.
    То, что здесь написано, не подходит. Например, есть слово aguille — произносится как «эгвий». Говорят, что речь идет о трифтонгах в данном случае. Но где именно найти правило на этот счет?

  8. @ Любовь
    Правила чтения
    Начнём с конца:
    — сочетание ill даёт нам [ij];
    — буква «u» перед [i] превращается в полугласный / полусогласный (французы еще точно не решили) [ɥ].
    Так что всё по правилам. Только звук «в» там не произносится: [ɛgɥij]

      1. Потому что Любовь потеряла букву i после а. Это слово aiguille — игла. А ai дает э.

  9. @ irgol
    Спасибо.
    То, что «в» там не произносится, — это я знаю. Но при произнесении все равно беглая «в» проскакивает.
    По такому же правилу, как я понимаю, будет читаться фамилия Guillot. Правильно? А как ее правильнее писать по-русски?

    1. Вот с фамилиями не всегда однозначно. Либо Гюйо, либо Гийо. Честно говоря, ваше сочетание несколько «двусмысленное», потому что еще существует правило, по которому «gu» перед гласной читается просто как «г». Боюсь, как бы эта «иголка» все-таки не была исключением.

      1. Добрый день. Есть фамилия, и не знаю как произнести. Asle, Allan Asle, швейцарец. Франкоговорящий. То есть и фамилия вроде как должна быт на французский манер. Но из всех правил я такого не нашла. Au secour…

        1. Добрый! С именами собственными тяжело — здесь может быть не по правилу. Либо Асль, либо Аль.

  10. @ irgol
    В то-то и загвоздка. Есть еще слово guillotine, которое произносится как «гийотин».
    Но в случае с фамилией сами французы произносят ее как «гюийо»: «юи» в данном случае произносится очень быстро, в результате чего и возникает эта беглая «в». Это как в известном всем случае (правда, уже в английском языке) с доктором Ватсоном (один из вариантов написания в некоторых случаях Уотсон).
    Поэтому и хотелось узнать насчет четкого правила. И как в таком случае правильнее это все воспроизводить в русском изложении.

  11. Как произносится на русском языке фамилия Béziat?
    Есть такой французский режиссер Philippe Béziat, который снимает фильмы на темы классических опер и на КиноПоиске перевод звучит как «Филипп Безья». Почему-то режет слух, и кроме того, в Инете встречал в написании на русском как Безье. Есть и город такой, старинный, но пишется он как Bézier

    1. Можно написать также Безьа, но чтение от этого не изменится — всё равно произнесем «я».

  12. @ irgol
    Простите за наивный вопрос: а почему непроизносимые буквы все же пишутся? Если s, t, d и т.д. на конце слов теряют звук, а h вообще его не имеет, то для чего их вообще писать? Какой смысл писать букву, а потом не читать ее?

  13. Большое спасибо! Учу два языка, по французскому правила нужны, большое спасибо!

  14. Подскажите пожалуйста как произносятся во французском языке слова и географические названия с парными «непроизносимыми» гласными на конце, например, Le Carre de Marbee?

  15. @ Михаил
    Во французском нет «парных» не читающихся на конце гласных. Здесь либо англицизм (и тогда, скорее всего, чтение по-английски), либо ошибка в написании.

  16. Спасибо!
    Я так и подозревал что что-то не то. Это действительно из англоязычного текста про Францию, видимо что-то они там напутали.

  17. Объясните пожалуйста по какому правилу в слове fils не читается буква l

  18. классная страничка!! Огромное вам спасибо!!! Как говорится «хорошие дела возвращаются с лихвой» )
    Благодарю!

  19. Согласна очень хороший сайт но где сочетание io или такого не существует?

  20. скажите пожалуйста а почему здесь читается ай j’aille (ай), а здесь алйон nous allions, ведь одного л не хватает неужели li тоже дает звук й ?

  21. Для статьи необходимо русское написание французской фамилии Stordeur. Может ли кто-нибудь помочь в произношении?

  22. Irgol, спасибо Вам. Я думала, что Стордёр, и звучание казалось «неправильным».

  23. @елена
    Звук между «о» и «ё», но т.к. «ё» в русском часто пишется без точек, «е» вполне подойдет. Сравните: Депардье, Матье.

  24. Будьте добры, такой вопрос
    Фамилия Marchard на русском читается Маршар или Маршард

  25. Здравствуйте. А где найти пояснения, как читаются значки в транскрипции по русски?

  26. Добрый день! Как Вы полагаете, почему фамилия Lafayette повсюду транскрибируется как [lafajɛt], а не [lafɛjɛt]?

    1. Добрый!
      «Ай» — это один из вариантов чтения буквосочетания ay, но встречающийся намного реже, чем «эй».
      Так же в словах mayonnaise, fayot, Bayonne.

  27. Здравствуйте! Сначала я хотела бы Вас поблагодарить за этот замечательный сайт! Не могли ли бы Вы подсказать, пожалуйста, какое правило действует для произнесения «эль» в слове aile?

  28. Здравствуйте! Считается, что трема существует для разделения гласных, чтобы каждый читался отдельно: ai, oi, ui. Но в слове Moïse читается /ой/. Это единственное исключение? Спасибо.

Оставить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *