Французский язык (le français)

Французский язык относится к группе романских языков. На нём разговаривают во Франции, в Канаде, в Бельгии, в США ив Швейцарии. Как второй или третий язык французский используется в Демократической республике Конго и в 29 государствах Африки, которые раньше были французскими и бельгийскими колониями. См. «Где разговаривают на французском языке» .

Французский язык – государственный язык Франции (согласно ст.2 Конституции 1958 г.).

На французском языке разговаривает 220 миллионов франкофонов (по данным Международной организации франкофонии за 2010 г.) и 390 миллионов пользуются им как вторым языком или изучают его в качестве иностранного. Французский язык является 4-ым из самых распространенных языков на планете. Французский язык – один из шести официальных и один из двух рабочих языков ООН, официальный или рабочий язык многочисленных международных или региональных организаций, в том числе ЕС.

История языка

В эпоху завоевания Галлии римлянами под предводительством Юлия Цезаря в 52 г. до н.э. Галлия была населена галльскими племенами, которые разговаривали на языках кельтской группы. Не существовало одного единого языка, и не все диалекты имели письменный вариант. Латынь имела письменность и как язык власти и престижа мало-помалу перенималась местными жителями в течении нескольких веков после завоевания. Процесс «внедрения» латыни в местные диалекты проходил естественным образом и без всякого насилия.

Первым текстом, написанном на языке oil – смеси народной латыни с германским языком, в основном языком франков (отсюда и название – французский) – на севере Галлии, стала версия «Страсбургской клятвы» 842 г. Первое упоминание о существовании романского языка зафиксировано в 813 г. на Совете в Туре, во время которого этот язык назвали «сельским (простонародным) романским языком». В 880 г. появляется первый литературный текст – «Секвенция Святой Елалии», который можно отности даже более к пикардийскому, чем к французскому языку. Французский был только одним из нескольких диалектов в средние века, называли его franceis / françoys / françois. Исторической родиной французского языка стал Париж и Парижский регион. Французский язык быстро обогащался за счет заимствований из пикардийского, бургундского и других соседних диалектов, так как Париж всё более возвышался, и в него устремлялись люди со всех концов страны, принося с собой свои диалекты.

В 1539 г. Франсуа I подписал указ, по которому французский провозглашался языком права и администрации во Франции. В течение XII в. французский постепенно завоёвывает позиции языка науки и образования. «Разговор о методах» Рене Декарта стал важнейшим вкладом в развитие языка, т.к. явился первым философским произведением, написанном на французском, а не на латыни.

Но, несмотря на королевские указы, французский язык не стал единственным языком во Франции. Еще в 1794 г. в рапорте аббата Грегуара говорится о том, что исключительно на французском языке говорят лишь в 15 департаментах (из 83). Аббат находит парадоксальным тот факт, что менее 3 миллионов жителей Франции из 28 говорят на национальном языке, в то время как французский используется в Канаде и на берегах Миссисипи.

В это же время в Европе французский язык становится языком дипломатиии и изучается элитой (вспомните «Войну и мир» Л.Толстого с целыми страницами, написанными по-французски). Основным международным языком французский остается вплоть до Первой мировой войны.

7 января 1972 г. французское правительство издает декрет об обогащении французского языка и создает министерскую комиссию по терминологии, которая стремится ограничить проникновение в язык иноязычных (в основном английских) заимствований.

4 августа 1994 г. принимается закон, названный законом Тубона, который обязует использовать только французский язык в определенных сферах деятельности (вывески, работа, образование и т.п.), особенно в государственном секторе.

За французским языком следят Французская академия, Генеральная делегация по французскому языку и языкам Франции, Служба французского языка (Бельгия), Квебекский офис французского языка, Высший совет французского языка Франции, Бельгии и Квебека.

Корни французского языка: лексика и этимология

Большая часть лексического запаса французского языка – наследие латыни (языка-матери) или конструкции, созданные из греко-латинских корней. Некоторые слова являются дубликатами латинских: имея одну этимологию, одни эволюционировали в течении веков из народной латыни, другие являются прямыми заимствованиями из классической латыни.

Вклад галльского языка намного скромнее – из него во французский язык перешла только сотня слов (char, mouton, crème). Что касается его влияния на синтаксис и произношение, то этот вопрос изучен еще не до конца.

Франкский диалект (le francique) также обогатил словарь такими употребимыми словами, как gris, blanc, blond, bleu и др., и повлиял на произношение романского языка (лангдойл – langue d’oïl, или протофранцузский) Северной Галлии.

Иногда под франкским языком понимают диалект лангдойла, на котором говорили в Иль-де-Франс в раннем средневековье и который лежит в основе современного французского языка. Но термин этот был введен только в 1889 г. французским лингвистом Гастоном Пари для обозначения средневекового диалекта, который с 12 века (вместе с подъёмом Парижа) стал обогащаться другими диалектами лангдойла – нормандским, пикардийским, лотарингским, бургундским. Таким образом, люди, которые говорили на этом языке, сами называли свой язык не франкским, а franceis, потом françois. До 12 в. говорили на романском (roman) или романских языках, которые были более-менее похожи. Поэтому им дали одно название – лангдойл. С тех пор, как эти диалекты стали отдаляться друг от друга и стали менее понятны, носители стали давать им отдельные названия – пикардийский, нормандский, валлонский  и др.

Сегодняшний французский получил своё имя от старофранцузского – franceis > françois > français. Другие диалекты лангдойла исчезали по мере того, как французский распространял сферу своего лингвистического влияния в силу своего престижа, а также потому что были очень близки к французскому. Этим, в частности, объясняется и тот факт, что языки, которые, напротив, сильно отличаются от французского, являются нероманскими языками или не являются диалектами лангдойла (бретонский, окситанский, эльзасский, баскский, фламандский, корсиканский) долго не поддавались ассимиляции и живы до сих пор.

Современные заимствования

Заимствования из других языков многочисленны во французском языке.

Считается, что около 13 % (примерно 4200 слов) являются словами иностранного происхождения в современном разговорном французском языке. Больше 1000 слов имеют английское происхождение, 700 – итальянское, 550 – древнегерманское, 480 – древнегалло-романское, 215 – арабское, 165 – немецкое, 160 – древнекельтское, 160 – испанское, 153 – нидерландское, 112 – персидское, 100 – индейское, 90 – восточноазиатское, 56 – афро-азиатское, 55 – славянское или балтийское и 145 – слова других различных языков.

Однако эти относительно небольшие пропорции не дают представления о масштабах проникновения англо-американизмов в научную, техническую и экономическую сферы. Что касается информатики, достаточно открыть терминологический информационный словарь, чтобы понять о каком количестве англо-американских заимстований идет речь.

Многочисленные неологизмы создаются на основе греческих и латинских корней. Это и уже «старые» производные от mètre, gramme, phobie, так и слова более свежие – logiciel (программное обеспечение), domotique (электроника, использующаяся в «умных домах» ). Чтобы заменить английские слова французскими, создаются специальные термины – courriel (=e-mail), pourriel (=spam).

Грамматика

Одной из отличительной черт грамматики французского языка по отношению к другим живым языкам является ее богатство на времена и наклонения. Однако это разнообразие имеет тенденцию к сокращению в разговорной речи. Например, некоторые времена (passé simple) используются только в письменной речи, другие характерны лишь для ораторского стиля (passé antérieur).

Значительная часть грамматики языка (множественное число, окончания глаголов при спряжении) отражается только на письме.

Статья подготовлена по материалам wikipedia.com

4 комментария

  1. Вы забыли отметить ещё один язык, не входящий в группу языков ойл — арпитанский, прежде распространённый на территории нынешнего региона Рон-Альпы, Романдии и Валле д’Аоста. С первой половины позапрошлого века систематически вытеснялся «официальным языком» и не имеет во Франции никакого статуса, в отличие от Италии. Несмотря на это язык ещё не окончательно забыт и энтузиасты не прекращают борьбу за его признание. Скажем, ещё в начале прошлого века на лионском языке говорило большинство коренного населения, а сегодня его почти никто не знает, если не считать небольшой группы людей пытающихся спасти его от исчезновения.
    Что ж, вся история Франции это история подчинения Парижем и королевским доменом всей страны, низведение местных языков до уровня «наречий» (патуа) «этнических меньшинств». Но какие же это «этнические меньшинства», если они не пришли ни откуда, а сформировались на этих территориях? Тут уже зависит от упорства, — вон окситанский язык признан, не говоря уже о баскском, каталанском, корсиканском и пр., а попытки вернуть в употребление арпитанский язык (преподавание в школах и вузах) рассматриваются центром не иначе как «сепаратизм», особенно в Савойе.

  2. Уважаемая Ирина Сергеевна! Изучая французский язык, я ни разу не слышала об исключениях из правил. Есть ли они во французском языке?

  3. @Ольга
    Конечно, есть. Например, образование множественного числа и женского рода существительных и прилагательных.

Оставить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *