Epiphanie — Богоявление

Le terme «épiphanie» est issu du grec et signifie «apparition».

Célébrée le 6 janvier, cette fête correspond à la présentation de Jésus enfant aux Rois Mages.

Ce jour est aussi celui du premier miracle des noces de Cana (de l’eau changée en vin) et avant tout la date de baptême du Christ.

Longtemps, le 6 janvier (Epiphanie) fût plus important que le jour de Noël.

 

Термин «épiphanie» имеет греческое происхождение и означает «явление».

Этот праздник отмечается 6 января, в день представления младенца Христа волхвам.

В этот же день произошло первое чудо на свадьбе в Кане (превращение воды в вино), но, прежде всего, это также дата крещения Христа.

Долгое время праздник 6 января (Богоявление) был более значимым, чем праздник Рождества.

 

Comme beaucoup de fêtes chrétiennes, la date de l’Epiphanie correspond à l’origine à  une fête paienne. Autrefois, les Romains  fêtaient les Saturnales. Ces fêtes duraient 7 jours et tout était autorisé.

A cette occasion, les soldats tiraient au sort, grâce à une fève, un condamné à mort qui devenait «roi» le temps des réjouissances. Une fois les Saturnales achevées, la sentence était exécutée.

On avait également pris l’habitude d’envoyer des gâteaux à ses amis. Sous l’ancien régime, on l’appela «gâteau des rois» car cela tombait en pleine période des redevances féodales et il était d’usage d’en offrir un à son seigneur.

Как в случае с большинством христианских праздников, в день Богоявления изначально отмечался праздник языческий. Римляне праздновали Сатурналии. Они длились 7 дней, и в течение этих дней было разрешено всё.

По этому случаю солдаты тянули жребий (в виде боба), кому быть приговоренным к смерти. Он же становился «королём» на время празднований. Как только Сатурналии заканчивались, приговор приводился в исполнение.

Также существовал обычай посылать пироги своим друзьям. В старину этот пирог назывался «gâteau des rois» (королевский пирог), т.к. именно в это время выплачивались феодальные повинности и было принято отсылать пирог своему сеньору.

 

Les rois mages

Les Rois Mages n’étaient, à l’origine, ni rois, ni trois. Le texte biblique indique seulement que ce sont des mages venus d’orient. Et ils ont offert à Jésus de l’or, de l’encens et de la myrrhe. Ils ont offert trois présents, on les a alors représentés avec trois personnages, chacun offrant un cadeau.

Venus d’Orient, trois rois se mirent en route en suivant la lumière de l’étoile qui les guida jusqu’à Bethléem.
L’Épiphanie commémore la visite des trois rois mages, Melchior, Gaspard et Balthazar à l’enfant Jésus, qu’ils appelèrent le «Nouveau Roi des Juifs».

Волхвы (короли магов)

Изначально волхвы не были ни королями, ни в количестве трёх. Библейский текст говорит лишь о магах, пришедших с востока. И они подарили Иисусу золото, ладан и мирру. Они подарили три подарка, и поэтому затем их стали представлять в количестве трёх, каждый дарящий по одному подарку.

Три волхва отправились с Востока, следуя звезде, которая привела их к Вифлеему.

Праздник Богоявления увековечил визит трёх волхвов, Мельхиора, Каспара и Валтасара к младенцу Иисусу, которого они назвали «новым царём Иудейским».

 

Galette des rois

La galette des rois, est une tradition typiquement française qui avait déjà cours au XIVe siècle. La galette était partagée en autant de portions que de convives, plus une. Cette portion supplémentaire, appelée «part du Bon Dieu» ou «part de la Vierge», était destinée au premier pauvre qui se présenterait (ou au visiteur imprévu).

Dans cette galette sont dissimulées deux fèves :

  • le sujet, en porcelaine, qui représente traditionnellement un personnage de la crèche ;
  • la fève proprement dite.

Le plus jeune de l’assemblée ferme les yeux ou se place sous la table et on lui désigne chaque part de gâteau afin qu’il l’attribue à un convive.

Celui qui tire le sujet est désigné roi ou reine et doit choisir, selon le cas sa reine ou son roi, tandis que celui qui tire la fève doit payer le prochain gâteau ou offrir la boisson (mousseux, muscat, ou champagne selon la bourse ).

D’autres variantes sont pratiquées:

  • Certaines familles s’arrangent pour que la fève ou la figurine revienne à un des plus jeunes enfants. Il est couronné roi ou reine. Il choisit alors son roi ou sa reine qui est souvent sa mère ou son père.
  • Dans le sud-ouest de la France, traditionnellement, on ne prépare pas une galette, mais un gâteau des rois qui est une brioche en forme de couronne.
  • Dans le sud-est, cette même couronne est garnie et couverte de fruits confits. Un santon (généralement santon-puce) tend à remplacer la fève.
  • A Paris Les artisans boulangers-pâtissiers offrent tous les ans la galette de l’Élysée. Cette galette ne contient pas de fève de façon à ce que le président de la République ne puisse pas être couronné. Cette tradition remonte à l’année 1975, date à laquelle fut offerte à Valéry Giscard d’Estaing une galette géante d’un mètre de diamètre.

 

Королевский пирог (пирог с сюрпризом)

Пирог с сюрпризом – эти типично французская традиция, известная уже в XIV веке. Пирог делился на такое количество частей, чтобы хватило каждому присутствуещему, + 1. Эта дополнительная часть, которую называют «доля Бога» или «доля Девы Марии», была предназначена первому встречному бедняку (или нежданному гостю).

В этом пироге спрятаны два сюрприза :

  • фарфоровая фигурка, традиционно представляющая персонажа из рождественских яслей;
  • обычный боб.

Самый младший из собравшихся закрывает глаза или залезает под стол и назначает, кому достанется тот или иной кусок пирога.

Тот, кому достанется фигурка, провозглашается королём или королевой и должен выбрать себе пару (королёву или короля, в зависимости от случая), в то время как тот, кому достанется боб, должен оплатить пирог на следующий год или вино (игристое, мускат или шампанское, в зависимости от средств).

Существуют и другие варианты:

  • В некоторых семьях договариваются, чтобы боб или фигурка достались кому-нибудь из младших детей. Его коронуют королём или королевой. А он выбирает своего короля или королёву, чаще всего маму или папу.
  • На юго-западе Франции традиционно готовят не лепёшку, а пирог – бриошь в виде короны.
  • На юго-востоке такая корона украшается засахаренными фруктами. Вместо бобов кладут фигурки святых (чаще всего мини-фигурки).
  • В Париже Ассоциация булочников-кондитеров каждый год преподносит Елисейскую лепёшку. В этой лепёшке нет никаких сюрпризов, чтобы не короновать президента Республики. Эта традиция восходит к 1975 г., когда Валери Жискар д’Эстену преподнесли лепёшку в метр в диаметре.

 

При подготовке статьи использовались материалы с сайтов:http://www.joyeuse-fete.com/epiphanie.html

http://www.lexilogos.com/epiphanie.htm

http://fr.academic.ru/dic.nsf/frwiki/748053

http://fr.wikipedia.org/wiki/%C3%89piphanie

 

  1. артем
    19 Февраль 2012 в 19:46 | #1

    мне нравиться такой праздник!

  2. артем
    19 Февраль 2012 в 19:56 | #2

    хорошо,что с переводом!спасибо)

  3. Елена
    28 Январь 2013 в 23:43 | #3

    А еще говорят, что этот боб нужно носить весь год в кошельке — чтобы деньги водились))) Начала носить — посмотрим)))

44
0,242