Основные цвета
Палитра
Стихотворение для запоминания основных цветов по-французски
Les crayons de couleurs
Le vert pour les pommes et les prairies;
Le jaune pour le soleil et les canaris;
Le rouge pour les fraises et le feu;
Le noir pour la nuit et les corbeaux;
Le gris pour les ânes et les nuages;
Le bleu pour la mer et le ciel;
Et toutes les couleurs
Pour colorier le monde.
Грамматика
Согласование прилагательных цвета
Прилагательные, обозначающие цвет, согласуются в роде и числе с существительным, к которому относятся. Для выражения женского рода добавляется окончание -e , для множественного числа -s, для женского рода множественного числа -es:
un stylo vert — des stylos verts (зелёная ручка — зелёные ручки, stylo — мужского рода)
une feuille verte — des feuilles vertes (зелёный лист — зелёные листья, feuille — женского рода)
Особые формы:
- Прилагательные, в мужском роде заканчивающиеся на -e, в женском роде не меняются:
jaune — jaune
- У некоторых прилагательных женский род имеет особые формы:
violet — violette
blanc — blanche
roux — rousse
- Другие особые случаи образования женского рода и множественного числа прилагательных.
Исключения:
- Если для обозначения цвета используется существительное (наименования цветов, фруктов, овощей, напитков, драгоценных камней и т.п.), то оно не изменяется ни в роде, ни в числе:
des chaussures marron — коричневые ботинки
des vêtements orange — оранжевая одежда
Кроме слов écarlate, fauve, incarnat, mauve, pourpre, rose, vermeil, которые согласуются, как прилагательные:
des robes roses — розовые платья
- Если обозначение цвета состоит из нескольких слов, то ни одно из них не меняется:
des robes bleu foncé — тёмно-синие платья
des yeux bleu mer — глаза цвета морской волны
Дефис
Дефис между словами, обозначающими цвета, ставится, если каждое из этих слов выражает свой отдельный цвет ( а не один цвет):
le stylo bleu — rouge — сине-красная ручка
Обозначение цвета как существительное
Обозначить цвет можно двумя способами:
- перед прилагательным, выражающим цвет, ставится определенный артикль мужского рода:
le vert — зелёный цвет
В этом случае прилагательное становится существительным и может изменяться в числе, т.е. ставится во множественное число:
Les rouges clairs et les ocres chaleureux rendent cette pièce accueillante. — Светло-красные и тёпло-охровые тона делают эту комнату приветливой.
- словосочетанием la couleur + прилагательное цвета в женском роде:
la couleur verte — зелёный цвет
здорово!)) я по русски-то таких цветов не знала, а по-французски буду знать 🙂
Не могу понять, что означает «Если для обозначения цвета используется существительное» ?
Объясните разницу. Почему в одном случае мы учитывали род и число, а в другом нет ?
des stylos verts
des chaussures marron
Т.к. marron обозначает предмет и цвет, поэтому marron не изменяется, так же и orange.
@А1
Когда вместо прилагательного для обозначения цвета используется существительное-наименование фрукта, овоща, цветка и т.п., оно не изменяется в роде и числе. Например, marron — каштан; orange — апельсин и т.п. могут обозначать цвета «каштановый, коричневый», «оранжевый». Т.к. изначально они являются существительными, то по приведенному правилу не подвергаются согласованию при употреблении как прилагательные.
@irgol
Теперь понял, спасибо!
Ирина Сергеевна подскажите пожалуйста как будет «золотистый» (цвет). Заранее спасибо. (Цвет метала, золото, монета, медь).
doré
в упражнении номер 4, предложение 8: La lune argentée. Вроде серебренный = серебро (сущ.) и не должно изменяться в роде? Поясните пожалуйста.
Серебро — argent (существительное); серебряный — argenté (прилагательный). Это разные слова и разные части речи, поэтому как прилагательное слово изменяется в роде и числе. Не изменяются те прилагательные, которые полностью совпадают с существительными. Например: orange — и апельсин, и оранжевый.
фуксия разве не ‘fuchsia’ вместо ‘fushia’?
@ Аноним
У слова двойная орфография: для обозначения цвета можно употреблять слово « fushia », для растения — только « fuchsia ».
Спасибо большое за такое множество пояснений и интересной информации. Много лет уже живу в Испании, начала учить Французский, но испанцы его изучают семимильными шагами из за схожести языков и общего латинского корня. Постоянно ищу все на русских обучающих сайтах. Очень понравился ваш сайт, много нового для себя прояснила. Спасибо огромное за ваш труд, желание поделиться и помочь нам, ученикам.
А я встретила во фр учебнике des chaussures marrons, без ж.р., но во мн. ч. Как Вам?
@ Алекса
)) возможно, опечатка?
Добрый день!
Встретил в нескольких источниках уже вариант:
une voiture verte foncée
Будет ли это ошибкой, поставить темно-зелёный в женский род, встречал такое и с другими цветами, состоящими из несколько слов. Допустимо употребление женского рода? И множественного числа?
Спасибо!
Добрый!
По правилу, согласуется только одиночное прилагательное, выражающее цвет.
Здравствуйте!
Спасибо за Вашу работу, сайт очень полезный и интересный. Я сюда частенько «ныряю» и всегда нахожу нужную информацию. У меня вопрос: какое окончание будет в слове bleu в м.р. мн. ч. Нужно предложение Tu as un jean bleu перевести в pluriel. Спасибо
Здравствуйте.
По общему правилу, добавляется s: bleus.
Благодарю!
Здравствуйте! А как быть если указано несколько предметов разных цветов? Например, два карандаша синий и красный?
Здравствуйте. В соответствии с логикой: deux crayons bleu et rouge.