Прилагательное prochain,e («будущий, следующий») может стоять как до, так и после существительного.
Перед существительным:
- В значении «то, что первым появится в пространстве или во времени», напр.: S’arrêter à la prochaine station-service. = Остановиться на ближайшей заправке.
Le prochain bus / le prochain avion. = Следующий автобус / самолет.
La prochaine ville. = Следующий город.
La prochaine gare / le prochain arrêt / la prochaine station. = Следующая станция / остановка.
A la prochaine occasion. = При следующей возможности.
- В значении «то, что в скором времени заменит человека или вещь», напр.: Ma prochaine voiture sera blanche. = Моя следующая машина будет белой.
- Если с существительным употребляется еще дополнение, притяжательное прилагательное или числительное: les deux prochaines années = два следующих года; ta prochaine moto = твой следующий мотоцикл; ton prochain mariage = твоя будущая свадьба.
A la prochaine (fois) – до скорого! До скорой встречи!
После существительного:
Перед датой или периодом времени, которые скоро наступят: Le mois prochain, nous déménageons. = В следующем месяце мы переезжаем. Pâques aura lieu le 7 avril prochain. = Пасха выпадает на следующие 7 апреля. Nous avons rendez-vous samedi prochain. = У нас встреча в следующую субботу.
La semaine prochaine = На следующей неделе.
L’année prochaine = В следующем году.
L’an prochain = В следующем году.
Mardi prochain = В следующий вторник.
Le printemps prochain = Следующей (будущей) весной.
Les prochains mois = В следующих месяцах.
И до, и после существительного:
Для характеристики события, которое скоро произойдет: La prochaine fois / la fois prochaine. = В следующий раз.