Соответствия русских букв французским при написании имён собственных
а — а,
б — b,
в — v,
г – g; перед e, i, y пишется с «u» (gue, gui, guy): Guirev — Гирев,
д – d,
е – e,
ё — io,
ж – j,
з – z,
и — i; после букв «а» и «е» — ï: Mikhaïl — Михаил,
й – ï / i: Alexeï — Алексей; «ий» — i / y : Dmitri — Дмитрий, Vassily — Василий,
к – k, сочетание «кс» во французском тексте пишется как «x»: Максимов — Maximov, Александр — Alexandr;
л – l,
м – m,
н – n; в конце фамилии / имени на «ин» пишутся с «e» на конце — Vassine — Васин
о – o,
п – p,
р – r,
с – s; между двумя гласными выражается в ss — Goussev Гусев
т – t,
у – ou,
ф – f,
х – kh,
ц – ts,
ч – tch,
ш – ch,
щ – chtch,
ы – y,
ь — перед гласной буквой передается через «i», если далее следует «е» = ie (Vassiliev — Васильев); между согласными не передается,
э – e,
ю – iou,
я – ia / ya: Ilya — Илья; в сочетании «ая» — aïa: Maïakovski — Маяковский.
Спасибо. А как правильно написать имя Сергей — Serguei ?
Спасибо за интересную информацию а как правильно нужно писать фамилию Садырбекова
@Persil
Sergueï
а Ксения как правильно написать?
Спасибо за очень интересную и полезную информацию. Я в разных источниках разное написание Щ встречала, но чаще так, как написано у Вас. И еще бывают проблемы с написанием известных фамилий, не вседа удается найти. А не могли бы Вы подсказать, где можно послушать произношение или посмотреть транскрипцию имен собственных, например, Rubens или Liszt?
@Маргарита
Нет, Маргарита, к сожалению, не встречала таких мест.
Ирина, здравствуйте! Большое спасибо за сайт, очень помогает! Скажите, а как правильно передать двойное «е», есть какое-то правило? например, «Сергеев».
@Мария
Нашла два варианта: Sergueïev / Sergueev
@irgol спасибо вам большое!
У меня фамилия Крючков. Как будет писаться буква «ю» здесь
По правилам транслитерации букв русского алфавита во французскую систему — iou.
Iou оказывается означает не только йотированную букву «ю», но и мягкий звук?
А как пишется имя Лейла, Лэула
@Юрий
Думаю, «i» и ставится, чтобы смягчить предыдущую согласную. Иначе как показать, что звук мягкий?
подскажите пожалуйста! хочу сделать татуировку с именами родителей, как будет: Светлана и Александр? заранее спасибо!:)
Здравствуйте, подскажите, пожалуйста, как передать мягкий знак в моем имени Дарья??
в конце имени «ia» или «ya»
а как перевести фамилии который стоят в родительном падеже.Например: показания Алференковой Н.Н.,Шишкиной А.В…??
Т.к. во французском языке слова по падежам не изменяются, то и фамилии надо оставить в именительном падеже. Для связи слов в предложении используются предлоги (à, de, …).
Здравствуйте, а как правильно написать имя Меланья? Мы написали
в свидетельстве о рождении Мelaniya.
Мы живем в провинции Квебек, город Монреаль, кстати имя мужа Сергей в документах пишут Serguei.
@Татьяна
Как вам здорово транслитерировали — и «i», и «y» — это, скорее, похоже на вариант Мелания. Те, кто пишет, наверное, должны точно знать — это их работа )))
Добрый день! Меня очень сильно интересует источник транслитерации представленной выше. потому что я находила и другие варианты. почему есть разные варианты транслитерации? это ошибка? какому источнику надо верить и на каком основании?
@Елена
К сожалению, даже при выдаче гос.документов используются различные системы транслитерации. Виной тому различные ГОСТы, которые применяются не ко всем документам в целом и к тому же периодически пересматриваются и меняются.
В интернете Вы найдете много информации о системах транслитерации.
А как передать при написании фамилии (мягкий знак), если далее следует не буква «е», а буква (а если еще точнее — как передать буквосочетание ?
Спасибо Вам огромное за Ваш прекрасный сайт!
Валентин
Повторяю вопрос (извините):Как передать при написании фамилии «ь» (мягкий знак), если далее следует не буква «е», а буква «я» (а если еще точнее — как передать буквосочетание «ьяч»?
Спасибо Вам огромное за Ваш прекрасный сайт!
Валентин
@Валентин
Думаю, iatch
@irgol
Cпасибо!
Всегда вспоминаю, как на международной школьной олимпиаде ведущие мучались, читая по-английски фамилию одного нашего мальчика — Щиглинский. )) Это Shch с самого начала их «спотыкало» ))
Получается что имя Катя будет записано как Katya, а имя Оксана будет записано как Oksana, ибо не окружено двумя гласными?
@Екатерина
сейчас в загранпаспортах все «кс» передают через «ks»
здравствуйте а как напишется Тогжан Жанатилеуова?
Здравствуйте. Наверху буквы и их соответствия — подбирайте!
как паписать:не за мужем?
célibataire
Спасибо вам за такую нужную информацию. Весь интернет перерыла, только у вас на сайте нашла.
Как на французский перевести название улицы Часовая?
@ Valentinа
Обычно имена и названия не переводятся, а транслитерируются, т.е. передаются буквами иностранного языка.
Здравствуйте! А как правильно написать название «Весь»?
Спасибо.
@ Валентин
Здравствуйте! мягкий знак, к сожалению, передать не удастся.
Здравствуйте, пожалуйста, подскажите, как передать сочетание тш в фамилии Давлетшин, если написать tch, то как будто бы ч, а не тш.
@ Иван
Здравствуйте. Видимо, только так. Просто у французов нет звука «ч», и они передают его близким к нему сочетанием «тш».
Уважаемые посетители сайта! Зачем заваливать автора сайта элементарными вопросами, типа, как написать имя/фамилию? Голова то вам на что своя. Читая комментарии, думаю, чего не понятного в написании на французский язык имен Ольга или Инна и т.д. Информацию выше читать нужно внимательно!
Здравствуйте! Спасибо большое за полезную информацию! Интересно, она опирается на какой-то солидный источник или это результат собственного труда? Насколько можно этим правилам доверять?)
Добрый день! Спасибо за информацию. Подскажите, пожалуйста, а как на французском передавать множественное число по фамилии? «Братья Маловы», например? Les frères…?
@Елена
Добрый! На фамилии множественное число не отражается. Ставите в единственном.
Благодарю! @irgol
А почему букву «ю» не передать просто латинской буквой «u» ?
@Алекс
Думаю, можно и одной буквой передать. Просто русский звук «ю» и французский «u» — не одно и то же.
Здравствуйте! Очень нужная информация! Скажите, а как написать на французском «Дом Страховых» (для входной таблички). Maison de L”Strakhovy ?
@Ирина
Здравствуйте!
Maison des Strakhov
как-то не стыкуется. по таблице получается, что имя Артур надо писать как Artour, но мне ни разу не встречалось такое написание. даже Артюр Рембо пишется как Arthur Rimbaud.
@oieu
Потому что Artour это транслитерация русскоязычного имени, а Arthur это другое имя
Александр по-французски правильно будет Alexandre)
Просмотрела выше приложенную таблицу и только удивляюсь, чему учат переводчико в Иванове, когда они пишут букву Щ вот так SHCH.
Это тоже можно?
@людмила
Да, такой вариант тоже существует. Например, фамилию композитора Щедрина можно встретить и с тем, и с другим буквосочетанием.
Здравствуйте! Подскажите пожалуйста, как записать фамилию Вириня? Virinya или Virigna? Или оба варианта правильные?
@Svetlana
Здравствуйте!
На мой взгляд, второй вариант ближе к оригинальному звучанию. Но, например, при оформлении загранпаспорта, скорее воспользуются первым вариантом.
@irgol
Вот я тоже склоняюсь ко второму варианту, ведь мне нужно передать слог «ня» в конце… Спасибо Вам большое!
Здравствуйте. Подскажите пожалуйста в адресе нужно написать Варшавское шоссе.
1. Varchavskoyé chossé ?
2. Varchavskoyé chaussée ?
3. Chaussée de Varsovie ?
Спасибо большое.
@Людмила
Здравствуйте.
В адресе лучше использовать транслитерацию, поэтому по первому варианту.
здравствуйте, а как написать имя Людмила?
Ludmila или Lioudmila?
заранее спасибо!
@Аноним
Здравствуйте. И так, и так передастся звук «ю».
@Аноним
Здравствуйте. Мое во Франции пишут Lyudmila
как будет Тарасов
ребята, ну думайте головой иногда. что же такие бесомощные.
@irgol
Здравствуйте! Хотела узнать, а имя Лейла как писать? У меня всегда с транслитерацией были проблемы, вроде звучит как Leyla (это английский вариант), а транслитерируется как Leila или Leïla. В переводчике тоже так. Так и не пойму, как правильно.
@Лейла
Здравствуйте! Если транслитерировать под французский язык, то либо с «у», либо с «ï».
Скажите, правильно:Анастасия — Anastasia?
Либо Anastasiya
Скажите пожалуйста, а Василиса будет как Vassilissa? В интернете находила вариант Vasilisa и имя Basilisse.
Здравствуйте! Как перевести на русский Pigeon Remy Philippe J.
Шилина, Шилин и Шилины, на французском языке будут писаться – Chiline?
ПОДСКАЖИТЕ ПОЖАЛУЙСТА
Смотря что Вы хотите. Если надо «офранцузить» фамилию, то да. Если надо транслитерировать, напр., для документов, то Chilin — Chilina — Chiliny.
а как написать имя Ваган на франц
Как написать имя и фамилию Серж Гештень
Здравствуйте, как пишется имя Улманай?)
Здравствуйте! Слышал что во Франции склоняют или чаще всего обращаются в уменьшительно -ласкательном виде к человеку по имени.Может конечно я не по адресу , но все обыскал.Склоняется или сокращается ли во французском языке имя Роман?
Здравствуйте. Не встречала.
А как Соловьёва?
Скажите, как правильно написать фамилию Дорожан? Это мой предок пришел с Наполеоном и в России раненым его приютила женщина, а фамилия нам осталась- Дорожины. Спасибо.
Из-за того, что во французском многие звуки передаются разными вариантами букв / буквосочетаний, в именах собственных могут быть разные версии написания.
Как на французском будет имя «Кадырбек»? Заранее спасибо!!!
Нашла в документах фамилию Морозов ( в начале 20 в) ,написанную на фото-альбоме братьев Де Жонг
MAROSOFF почему так написано ??? Особенно вторая А?
Нашла в альбоме фотографий Братьев Де Жонг ..Фамилию фабриканта Морозова, написанную так
Marosoff почему так? особенно второе А??
А где здесь вторая А. Я вижу одну.