Avoir le temps или avoir du temps?

Выражения avoir le temps и avoir du temps на русский язык переводятся одинаково — «иметь время». В чем разница во французском?

Avoir le temps

«Иметь достаточно времени, чтобы сделать что-л.» Употребляется в контексте определенной задачи, которую предполагают начать или завершить в определенные сроки.

J’essaierais de finir cet exercice, si j’ai le temps. = Я попытаюсь закончить это упражнение, если у меня будет время (на это упражнение).

Если после этого выражения употребляется глагол в неопределенной форме, то перед ним ставится предлог de:

J’ai le temps de faire qqch.

Avoir du temps

«Иметь свободное время в принципе, не быть слишком занятым».

Si j’ai du temps, j’irais poster cette lettre». = Если у меня будет (свободное) время, то я схожу отнесу на почту это письмо.

Если после этого выражения употребляется глагол в неопределенной форме, то перед ним ставится предлог pour:

J’ai du temps pour faire qqch

Итак, резюмируя: «le temps»=»необходимое на что-то время», а «du temps»=»общее понятие свободного времени».

Звуковой атлас региональных языков Франции

Более 130 записей и их транскрипций на всех местных диалектах и региональных языках Франции. Все 130 человек читают один и тот же отрывок из басни Эзопа. «Классический» французский Вы услышите, кликнув на Париж.

Чтобы говорить, как настоящий француз

Что нужно знать, чтобы говорить, как настоящий француз:
1. Употреблять типичные словечки: Ah bon?! Ah oui?! C’est vrai?! (ах, так? а, да? Правда?).
2. Вместо oui говорить ouais («да»).
3. Вместо nous говорить on («мы») http://irgol.ru/grammaticheskij-spravochnik/neopredel..
4. Опускать частицу ne в отрицательной форме глагола.
5. В конце фразы говорить quoi («ну да», «а что», в общем, слово-паразит).
6. Не произносить беглое «е» (http://irgol.ru/pravila-chteniya-frantsuzskogo-yazyka..).
7. Делать усечение в местоимении tu (t’) перед гласными.
8. Вопросительное предложение образовывать при помощи интонации.
9. Говорить просто faut вместо il faut («надо»).
10. И еще несколько типично французских слов: voilà, bref, oh là là, bon, ben, euh («вот», «ну вот», «короче», «хорошо», «хорошо», «хм»).

Простые тексты на французском

Мы рады сообщить о появлении новой рубрики на нашем сайте: «Простые тексты на французском». Предлагаем подборку несложных и коротких текстов на основе материалов с прекрасного французского сайта 1jour1actu. Это видео с ответами на детские вопросы, в которых рассказывается простым языком о многих  сложных (и не очень) вещах. Бесценный кладезь для изучающих язык! К каждому видео мы прилагаем транскрипцию и ссылки на грамматический материал. Таким образом, Вы сможете потренироваться в аудировании, а также увидеть текст и перевести его.

Французские сериалы и изучение французского языка

Один из эффективнейших способов изучения иностранного языка — просмотр фильмов, в том числе и сериалов на этом языке. Ведь герои сериала чаще всего говорят на бытовые и общие темы, приближенные к ситуациям реального общения. Где, как не здесь, «обогатиться» разговорными словечками и «потренировать уши»?

Предлагаем Вашему вниманию подборку французских сериалов (séries françaises), которые без труда можно будет найти в сети, например, на ютубе:

  1. Сериал для начинающих изучать французский — Extra French
  2. «Классические французские сериалы»: Fais pas ci fais pas ça; Napoléon; La famille Guerin
  3. Юмористические сериалы с короткими сериями: Bref; Un gars une fille; Caméra Café
  4. Французские мультипликационные сериалы: Les aventures de Tintin; Les mystérieuses cités d’or; Il était une fois l’Homme

И огромный список  по ссылке «100 лучших французских сериалов«.

Приятного просмотра!