Причастие настоящего времени (Participe présent)

В большинстве случаев соответствует русскому действительному причастию настоящего времени (отвечает на вопрос что делающий?), прошедшего времени (что делавший?) или деепричастию несовершенного вида (что делая?).

Образование participe présent

Основа глагола в 1 л. мн.ч. настоящего времени (форма «мы» ) + ant
  • 1 группа — porter → nous port-ons → portant (несущий)
  • 2 группа — finir → nous finiss-ons → finissant (заканчивающий)
  • 3 группа — attendre → nous attend-ons → attendant (ждущий, ожидающий)
  • Три глагола имеют особую форму Participe présent:

êtreétant

avoir → ayant

savoir → sachant

  • Participe présent местоименных глаголов сопровождается местоименной частицей, согласующейся в лице и числе с существительным (местоимением), к которому относится причастие: Nous nous sommes arrêtés nous demandant ce qui s’est passé. (Мы остановились, спрашивая себя, что случилось)
  • При образовании отрицательной формы частицы ne … pas окружают причастие: ne sachant pas.

Употребление participe présent

Выражает действие, происходящее одновременно с действием сказуемого.

Употребляется:

  • В административной речи, корреспонденции, прессе: Les actes étant signés, le Conseil, à l’unanimité, donne son accord pour le projet.
  • Для замены придаточного предложения с « qui »: C’est un politicien qui a des propositions remarquables = C’est un politicien ayant des propositions remarquables.
  • Для выражения причины (причастный оборот в этом случае будет отвечать на вопрос «почему») вместо  « comme » , « étant donné que » : Etant donné qu’il a construit le site Internet, il est le seul à avoir accès au serveur. Ayant construit le site Internet, il est le seul à avoir accès au serveur.

 

Participe présent или adjectif verbal

Перевод причастий и деепричастий на французский язык

41 комментарий

  1. Ирина, не могли бы Вы пояснить, чем отличается герундий от причастия настоящего времени?

  2. То есть, например, фраза «Мы, регулярно отдыхающие на море, всегда ощущаем себя здоровыми» должна звучать так: «Nous nous reposant sur la mer régulièrement nous éprouvons toujours bien portants». Правильно? Это что касается причастий местоименных глаголов.

  3. @ irgol
    Но ведь глагол «отдыхать» во франц. языке возвратный — se reposer. «Отдыхающие» — должно быть «nous reposant», не так ли, если возвратная частица согласуется с подлежащим «мы»?
    Или правильно будет «nous reposant sur la mer régulièrement nous nous sentons toujours bien portants»? То есть сначала идет причастный оборот, затем подлежащее и сказуемое.

  4. @ irgol
    То есть правильно должно быть так: «Nous reposant sur la mer régulièrement nous nous sentons toujours bien portants». Т.е. причастный оборот + подлежащее + сказуемое.

    1. Ещё правильнее будет поставить наречие сразу после глагола, который оно характеризует))
      Подучится так: «Nous reposant régulièrement à la mer….»

        1. Итак, финальный вариант — Nous reposant régulièrement à la mer nous nous sentons toujours bien portants.

  5. Здравствуйте! Помогите, пожалуйста. Я написал предложение : «Cependant, étant adulte, il disait qu’il ne se rappelait rien», но его исправили на «Cependant, une fois adulte, il disait qu’il ne se rappelait de rien»
    Я не понимаю, почему исправили причастие?

  6. Здравствуйте! Скажите пожалуйста, зачем тут причастие? :

    Courant jusqu’au groupe d’arbres, un des voleurs passa… — тут ведь можно либо en courant, либо ayant couri(по смыслу надо только ayant couri)

    И еще вот тут:

    Ils gesticulaient courant autour de la jument qui essayait de se libérer.

    Хотя, как у Вас написано в значении причастия, оно может переводиться и деепричастием несовершенного вида. Тогда как понять, когда употреблять герундий, а когда причастие?
    Мне в предложении «Nous nous sommes arrêtés nous demandant ce qui s’est passé.» так и хочется поставить en перед nous. Но это если переводить «спрашивАЯ себя». А если переводить «мы остановились, спрашивающие себя», то выходит причастие.

  7. А вот тут нужно причастие вместо просто глагола (не разрешающая) : la corde est devenue trop courte ne lui permit plus aucun mouvement?

  8. @Аноним
    Здравствуйте!
    Причастие настоящего времени обозначает действие, происходящее одновременно с действием сказуемого — для этого и употребляется.
    Иногда герундий и причастие взаимозаменяемы. Но при выражении причины употребляется только participe présent.

  9. @irgol
    Спасибо! Но приведите, пожалуйста, пример предложения с причиной, когда употребляется participe présent…Просто я не совсем понимаю, какая в моих предложениях может быть причина

  10. @Аноним
    В Ваших, конечно, нет причины. Параллельность действия, которая может выражаться как причастием, так и герундием. Не надо приравнивать эти две части речи строго к их русским «эквивалентам», они не всегда совпадают.
    А вот если подразумевается причина, возможно только причастие:
    Voulant m’encourager, il est venu m’offrir son aide.

  11. Здравствуйте! Подскажите пожалуйста, какое из этих предложений правильное и почему :
    On est trouvé Jeanne pleurant
    или
    On est trouvé Jeanne pleurantE
    Заранее спасибо!

  12. @irgol
    Спасибо, но в таблице, где показано как отличить adjectif verbal от participe написано, что participe можно заменить на qui+глагол

    И тут ведь так можно? Jeanne qui pleure

  13. @Аноним
    Легче всего причастие от прилагательного отличить по наличию / отсутствию зависимых слов (как и в русском языке). Если зависимого слова нет — это прилагательное.

  14. Ирина Сергеевна, здравствуйте.
    Для выражения причины (причастный оборот в этом случае будет отвечать на вопрос «почему») вместо « comme » , « étant donné que » : Etant donné qu’il a construit le site Internet, il est le seul à avoir accès au serveur. Ayant construit le site Internet, il est le seul à avoir accès au serveur.

    Вопрос таков: разве «Ayant construit» не Participe passé composé?

  15. @Аноним
    Здравствуйте. Пример «от французов». Во французской грамматике participe passé composé рассматривается как проявление participe présent, только в прошедшем времени.

  16. Теперь понятно.
    Получается Participe présent dans le passé.
    Спасибо Вам огромное, Ирина Сергеевна, за то, что уделили мне время.

  17. Здравствуйте,Ирина Сергеевна!
    В предложении : Il regardait les enfants jouant dans la cour. jouant — participe présent. А разве после глаголов восприятия не нужно применять proposition infinitif? Il regardait les enfants jouer dans la cour.
    Заранее спасибо за ответ

  18. On est trouvé Jeanne pleurant en sanglots. В таком случае будет причастие. Я правильно написал? Они застали Жанну плачущую навзрыд

  19. Если одно причастие относится к нескольким существительным, то нужно к конце S добавлять?

Оставить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *