Женский род существительных

Образование женского рода существительных

Во французском языке существительные имеют два рода: мужской и женский. В современном языке женский род образуется путем прибавления в орфографии e немого к существительному мужского рода (un marchand – une marchande), причем происходят изменения как орфографического, так и фонетического порядка.

Особенности образования женского рода имен существительных:

Если существительное в мужском роде оканчивается на -е, то оно в женском роде не изменяется, показателем рода в этом случае является только артикль (un élève — une élève: ученик – ученица). В одних случаях окончание -е является только графическим знаком и не меняет произношения (un ami — une amie: друг – подруга), в других случаях прибавление -е вызывает фонетические изменения:

1) конечный непроизносимый согласный начинает звучать и иногда озвончается (un étudiant — une étudiante)

2) носовой гласный перестает быть носовым, и конечное -n произносится, что иногда влечет за собой изменение качества гласного:

— un partisan — une partisane [ɑ̃ — an]

— un Africain — une Africaine [ɛ̃ — ɛn]

— un cousin — une cousine [ɛ̃ — in]

— un brun — une brune [œ̃ — yn]

В следующих случаях имеют место различные орфографические изменения:

Окончание формы в мужском роде Орфография изменения в женском роде Примеры
-er, -ier [e] -(i)ère [ɛ̃ːr] un étranger — une étrangère
un ouvrier — une ouvrière
-en, -ien
-on, -ion
-nne
гласный звук теряет носовой характер
un citoyen — une citoyenne
un musicien — une musicienne
un Breton — une Bretonne
un lion — une lionne
гласная (a, o, e)
+t
гласная
+tte
un chat — une chatte
un sot — une sotte
le cadet — la cadette
Ho: un avocat — une avocate
un candidat — une candidate
un idiot — une idiote
-el, -eau -elle Gabriel — Gabrielle
un jumeau — une jumelle
-x -se [z] un époux — une épouse
-f, -p -ve un veuf — une veuve
un loup — une louve
-e -esse un tigre — une tigresse
un maître — une maîtresse
un poète — une poétesse
-eur -euse un danseur — une danseuse
un nageur — une nageuse
-teur -trice un directeur — une directrice
un lecteur — une lectrice
Hо: существительные от глаголов на -ter, a также от глагола mentir дают чередование –teur —> -teuse:
porter — un porteur — une porteuse
mentir — un menteur — une menteuse

У некоторых существительных мужской и женский род обозначается разными словами:

un homme — une femme; un père — une mère;
un oncle — une tante; un mari — une femme;
un frère— une sœur; un garçon — une fille;
un coq — une poule; un bœuf — une vache;

Несколько имен существительных, сохраняя корень мужского рода, имеют специальную форму в женском роде:

un compagnon — une compagne спутник — спутница
un copain — une copine приятель — приятельница
un neveu — une nièce племянник — племянница
un roi — une reine король — королева
un tsar— une tsarine царь — царица
un empereur — une impératrice император — императрица
un favori — une favorite фаворит — фаворитка
un serviteur — une servante слуга — служанка
un gouverneur — une gouvernante гувернер — гувернантка
un vieillard — une vieille старик — старуха
un héros — une héroïne герой — героиня
un speaker — une speakerine
[spikœr — spikrin]
диктор — дикторша

Во французском языке, как и в русском, существует ряд существительных, обозначающих профессию, которые не имеют формы женского рода:

un auteur — автор un écrivain — писатель
un littérateur — литератор un peintre — художник
un sculpteur — скульптор un architecte — архитектор
un compositeur — композитор un savant — ученый
un ministre — министр un diplomate — дипломат
un médecin — врач un ingénieur — инженер
un professeur — преподаватель un juge — судья
un guide — экскурсовод

и некоторые другие.

Следует говорить:

Mme Durand est le professeur de ma fille. — Мадам Дюран — учительница моей дочери.
Sa mère est un sculpteur renommé. — Её мать — известный скульптор.

Для уточнения иногда употребляется слово femme: une femme auteur; une femme peintre, etc.

Только в мужском роде употребляются также существительные:

un témoin — свидетель
un défenseur — защитник
un amateur — любитель
un possesseur — обладатель

и некоторые другие.

Типичные окончания мужского и женского рода, или как определить род французского существительного

30 комментариев

  1. @nour
    Да, действительно, спасибо! У слова «почтальон» — facteur существует вариант в женском роде «почтальонша» — factrice (убираю этот пример из статьи).

  2. Объясните, пожалуйста, сначала есть запись «Если существительное в мужском роде оканчивается на -е, то оно в женском роде не изменяется, показателем рода в этом случае является только артикль», а потом в таблице, что окончание -e меняется на -esse (un poète — une poétesse) как их отличать то?Или это какие-то исключения?

    1. да, в случае с поэтом / поэтессой — это исключение. Основное правило — без изменений.

  3. Скажите, спожалуйста, есть ли существительные на оканчивающиеся в м.р. на -n, идущей после гласных не указанных в правилах, но в женском роде не меняющие свою форму, или меняющими в исключениях.

    1. Обычно для образования женского рода к слову в мужском роде добавляется окончание -e. Следовательно, хотя бы это изменение в слове будет.

  4. подскажите, может вы знаете, какие три французские слова если стоят в ед. числе носят характер мужского рода, а если их поставить во множественное число, они становятся женского рода??

  5. Как определить на слух существительное женского рода от существительного мужского рода.? Например table ( f) vase (m) livre (m) porte (‘f) окончания одинаковые а рода разные

  6. Нам в университете объясняли, что теперь есть у слова «un professeur» женский род — «une professeure». Так же, как и у «un auteur — une auteure» и «un ecrivain — une ecrivaine»

  7. Здравствуйте!
    Ирина Сергеевна, объясните, пожалуйста разницу между словами Le medecin ét Le docteur. Правильно ли я понимаю, что и то и другое — врач? Но во втором случае врач, имеющий докторскую степень? И правильно ли образование Le docteur — La doctoresse?

  8. @Ольга
    Здравствуйте!
    Le docteur — это ученая степень, как и в русском. Т.е. доктором (наук) может быть как медик, так и филолог, напр.
    Что касается женского рода, то «ходят» несколько вариантов: : docteure, docteuse, doctoresse, doctrice. Все они являются новообразованиями, и поэтому пока в языке нет единого мнения ).

  9. Ирина Сергеевна, а какой вариант правильнее будет употребить в обычной фразе Je vais chez le medecin или chez le docteur (Я иду к врачу) ?
    Заранее благодарна.

  10. Спасибо большое за статью. Такой вопрос: есть существительные, которые в мужском роде УЖЕ оканчиваются на Е. При образовании женского рода в некоторых случаях добавляется еще одна Е (une employee-un employe), а в некоторых нет (une eleve — un eleve). Как их различать? Есть ли список существительных, у которых мужская и женская формы полностью совпадают?

  11. @Elena
    В мужском роде существительное может заканчиваться на 1) «е» и 2) «é». Это разные окончания.
    Если окончание «е», то никаких изменений в женском роде.
    Если окончание «é», то + е в женском роде (как раз случай для employé — employée).
    Подобный список не попадался.

  12. Ирина Сергеевна, добрый вечер!

    В учебнике есть такая тема:
    Существительные, образованные от количественных числительных с помощью суффикса женского рода -aine, обозначают приблизительное количество:
    dix — une dizaine — десяток
    quarante —une quarantaine
    Но нет четких правил. Скажите, пожалуйста,
    1. От всех числительных можно образовать с помощью этого суффикса имена существительные? deux — deuxaine? Или deuzaine?
    2. И какие правила. Например, dix — une dizaine/x меняется z. А что и как еще меняется?
    Пожалуйста, подскажите полное правило. Благодарю Вас.

    1. Добрый!
      1) Теоретически от всех. Но на практике не образуют подобные существительные от числительных меньше 10, т.к. они слишком маленькие, чтобы выражать приблизительное количество.
      2) Конечная в числительных -e исчезает; конечная x меняется на z. Исключительный случай: mille — un millier.

Оставить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *