Прошедшее время сослагательного наклонения (Subjonctif passé)

Употребление:

обозначает предшествование по отношению к моменту речи (т.е. обозначает действие, совершившееся ранее действия, выраженного глаголом главного предложения) — Je regrette qu’il soit parti si tôt. — Я сожалею, что он ушел так рано.

Для чего нужен Subjonctif

Образование:

Вспомогательный глагол avoir или être в Subjonctif présent + причастие прошедшего времени (participe passé) от смыслового глагола.

Перед подлежащим в этом наклонении ставится частица que.

Как выбрать вспомогательный глагол

Правила согласования причастий

Образец спряжения:

lire

que j’aie lu

que tu aies lu

qu’il ait lu

que nous ayons lu

que vous ayez lu

qu’ils aient lu

partir

que je sois parti (-e)

que tu sois parti (-e)

qu’il soit parti

que nous soyons parti(-e-)s

que vous soyez parti(-e-)s

qu’ils soient partis

Список глаголов и глагольных выражений, требующих употребление Subjonctif

Союзы и союзные выражения, после которых употребляется Subjonctif

28 комментариев

  1. Подскажите пожалуйста, в пр. Il refuse de déménager à moins que nous ne (déplacer) la clôture auparavant, нужен passé? Я так вижу, что действие в главном пр. в любом случае будет предшествовать действию в придаточном, как в случае с On se verra à 7 heures à moins que je ne sois retenu au bureau. /Спасибо.

    1. В примере «On se verra à 7 heures à moins que je ne sois retenu au bureau» в придаточном предложении стоит сюбжонктив настоящего времени, но в пассивной форме, и из-за этого употребляется глагол être. Поэтому предшествования здесь нет, и оно никак не выражено. И в вашей фразе прошедшее время не нужно.

  2. @irgol
    Насчет On se verra понял, благодарю. А что касается первого предложения, почему не passé, если Он отказывается переехать если мы перед этим не переместим ограду?

  3. Ирина Сергеевна, подскажите. Правильно ли сделал, что употребил Subjonctif passé или нужно было Subjonctif présent:
    Je n’ai pas voulu qu’il soit venu.

    1. «Я не захотел, чтобы он пришел» ?
      Раз действие еще не произошло, значит нет необходимости употреблять прошедшее время: qu’il vienne.
      Для сравнения сюбжонктив в прошедшем времени:
      «Я рад, что он пришел» (здесь действие совершено и оно в прошлом): Je suis content qu’il soit venu.

  4. Не знаю, правильно ли выбрала ветку: вопрос касается согласования с прошедшим субжонктивом. Например, предложение: «Я это поняла прежде, чем он их заметил». Вторая часть — вроде ясно, что в subjonctif passé (после avant que, хоть по смыслу для меня это не очевидно). А вот первая — в passé composé или в plus-que-parfait?

  5. @ Наталия
    По выбору времени в сюбжонктиве всё очевидно: если действие в прошлом — passé, если в настоящем или будущем — présent. В первой части действие происходит после действия из второй, следовательно, нет никакой причины показывать предшествие — выбираем passé composé.

  6. По поводу очевидности я имела в виду, что сомневаюсь в нужности субжонктива, но поскольку есть оборот avant que, то деваться некуда. Но действие в первой части происходит до действия во второй части. Сначала я поняла, а потом он их заметил. Мне кажется, если части переставить местами, то надо plus-que-parfait: Avant qu’il les ait aperçus j’avais tout compris. А если вернуть обратно?..

  7. Честно говоря, не поняла (Avant qu’il les ait aperçus — потом, j’avais tout compris — прежде), но не буду Вас больше мучить этой глупостью, спасибо! 🙂

  8. Здравствуйте!
    Правильно ли я понимаю, что после упомянутых глаголов и союзов всегда употребляется сослагательное наклонение? (с учетом указанных исключений).

  9. @ Kate
    Здравствуйте! Да, сюбжонктив употребляется в придаточных предложениях после определенных глаголов и союзов.

  10. Правда ли, что если главное предложение стоит в Эмпарфе, то в говорящий с идеальной граматикой (на грани снобизма) должен употребить вместо subjonctif passe, PqP du subjonctif для согласования времен? (Именно в речи, не в худ.литре и т.д)

  11. Ох уж этот сюбжонктиф! Я добью тебя!!

    Ирина Сергеевна, помогите пожалуйста:
    допусти, я хочу сказать и написать:
    Я обрадовалась, что вы сдали экзамен. (Я обрадовалась вчера, действие прошедшее))

    J’étais ravie que vous ayez reussi à l’examen.
    J’étais ravie que vouz eussiez réussi à l’examen.

    Какой из вариантов правильный, если есть таковой?

    Или вот здесь — если я говорю или пишу «я приказывала/говорила тебе, чтобы должен не покидать дом!» (А он покинул).
    J’ai dit/ordonné que tu ne eusses pas dû quitter la maison!
    J’disais/ordonnais que tu ne aies pas du quitter la maison!

  12. @ Аноним
    1. В современном языке употребляется два времени в сюбжонктиве: настоящее (для выражения действий в настоящем и будущем) и прошедшее (для действий в прошлом). Отсюда выбираем первую фразу.
    2. А сюбжонктив обязательно? Я бы сказала Je t’ai dit de ne pas quitter la maison.
    Или J’ai dit que tu ne quittes pas la maison (tu ne doives pas quitter…). (на момент построения фразы действие было в будущем)

  13. Ирина Сергеевна, встретил в учебнике такую фразу:

    С союзом avant que французы часто употребляют subjonctif passe, подчеркивая тем самым, что действие в придаточном предложении, которое вводится этим союзом, предшествует действию в главном.
    Va vite le demander au service comptable avant que Mme Barraud soit partie.
    Avant que Martine ait compris ce que se passait, le garcon i’a embrassée.

    Ничего не понимаю. Ведь, как в приведенных примерах, так и во всех прочих случаях, действие в придаточном предложении, которое вводится союзом avant que как раз с л е д у е т за действием в главном. Автор учебника запутался и ошибся или я чего-то не понимаю?

  14. @Павел
    )) Размышляем логически:
    Первое действие: «Мартина не поняла»
    Второе действие: «Мальчик ее поцеловал».
    Не так?

  15. Пришлось очень сильно напрячься, но, пожалуй, сумел увидеть последовательность вышеописанным образом.
    Ключевой момент тут — обращать внимание не на действие, описанное в придаточном, а на какое-бы то ни было действие, происходящее в придаточном, которое в предложениях такого типа всегда заключается в том, что ничего не происходит.)))

  16. Здравствуйте,извините за глупый вопрос…объясните, пожалуйста, почему в Subjonctif passe с avoir при nous, vous и ils/elles у глаголов в participe passé нет окончания -s. Например: nous ayons travaillé, vous ayez travaillé, ils aient travaillé, а c etre ecть (nous sommes arrivé(e)s, vous êtes arrivé(e)(s), ils/elles sont arrivé(e)s).

  17. Добрый день, Ирина Сергеевна.
    Скажите, пожалуйста, в фразе: «он хотел, чтобы его дом был самый красивый» нужен сюбжонктив пассе?

  18. @Ксения
    Добрый.
    Нет, т.к. действие не совершилось в прошлом. Совсем по-правильному надо бы употребить imparfait du subjonctif. Но в современном языке это время практически не используется. Типичным в подобных случаях будет просто présent du subjonctif.

Оставить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.

Scroll Up