Род французского существительного

Мужской или женский род во французском языке

Как определить, какого рода французское существительное? Французское существительное имеет два рода — мужской и женский. К сожалению, в русском и французском род часто не совпадает. Например, слово «стол» в русском — мужского рода, а у французов — «la table» женского.

Род существительного имеет большое значение, так как по роду выбирается артикль или другое служебное слово (притяжательные прилагательные, указательные прилагательные), осуществляется согласование прилагательного и причастия.

Чаще всего по формальным признакам слова нельзя определить, какого оно рода, т.е. приходится просто запоминать. Однако некоторые окончания могут принадлежать только словам мужского рода или, наоборот, только женского.

К словам мужского рода относятся дни недели, месяцы, времена года; названия деревьев; названия металлов.
К словам женского рода относятся названия наук и болезней.

Окончания мужского рода у французских существительных

Существительные, имеющие следующие окончания, обычно мужского рода:

Окончания Исключения
-age une cage, une image, la nage, une page, la rage, une plage
-ai
-oi la foi, la loi, une paroi
-ail
-eil
-euil
-at
-b, -c, -d, -g, -k, -p, -q, -z
существительные на -té и -tié и

une acné, la clé, la psyché

-eau une eau, la peau
-ède la pinède
-ège une allège
-ème la crème
-er une cuiller, la mer
-ès
-et
-ing
-isme
-ment la jument
-oir
-ou
-mme une anogramme, une épigramme, une femme, une flamme, une gamme, une gemme, une gomme, une pomme, une somme
-rre la barre, la guerre, la serre, la terre
-o une moto, une dactylo, une dynamo, une photo, la polio, une radio

Окончания женского рода у французских существительных

Существительные, имеющие следующие окончания, обычно женского рода:

Окончания Исключения
-ace un espace, un rapace
-ade un grade, le jade, un stade
-aie
-aine / -eine le domaine
-oine l’antimoine, le patrimoine, le moine
-aison
-ance / -anse

-ence / -ense

le silence, le suspense
-èche
-èque un chèque
-èse le diocèse
-ève
-euse
-ie un parapluie, un sosie, un amphibie, le génie, un incendie
-ière le cimetière, le derrière
-ine un magazine, le platine
-ise le pare-brise
-sion / -tion un bastion
-lle un intervalle, le polichinelle, le vermicelle, un bacille, le mille, un vaudeville, un tulle, le gorille, le chèvrefeuille, un portefeuille
-sse le carosse, le colosse, un molosse, un narcisse, un petit-suisse, un suisse
-tte le squelette
-ffe
-nne un renne
-ppe
-té un aparté, un arrêté, un comité, un côté, un décolleté, le doigté, un été, un pâté, un traité
-tié
-tude
-ure un augure, un murmure, un parjure, le mercure

Существительные, меняющиеся в роде во множественном числе

  1. Слова amour, délice и orgue мужского рода в единственном числе и женского рода во множественном числе:

Pierre et Louise filent le parfait amour (У Пьера и Луизы идеальная любовь).
Ils ont parlé de leurs premières amours (Они говорили о своей первой любви).

Cette pomme est un vrai délice (Это яблоко — настоящее лакомство).
Ils s’abandonnaient aux pures délices de la rêverie (Они отдались невинной радости мечтаний).

Pierre a acheté un bel orgue pour son fils (Пьер купил сыну красивый орган).
Les grandes orgues de cette cathédrale ont plus de cent ans (Большому органу этого собора более ста лет).

2. Слова Pâque (ж.р. ед.ч.) и Pâques (м.р. мн.ч.) отличаются по смыслу:

  • Pâque (ж.р. ед.ч.) для обозначения еврейской или православной Пасхи. (La pâque russe tombait plus tard cette année-là. — Русская Пасха была позже в этом году.)
  • Pâques (м.р. ед.ч.) для обозначения католической Пасхи; в этом случае употребляется без артикля. (Pâques est célébré entre le 22 mars et le 25 avril. — Пасха отмечается между 22 марта и 25 апреля.)
  • Если же слово «Пасха» в обозначении католического праздника употребляется с прилагательным, то оно (прилагательное) ставится в женский род множественное число. (Il m’a souhaité de joyeuses Pâques. — Он пожелал мне хорошей Пасхи.)

Согласование прилагательных со словом gens

Слово gens является словом мужского рода. Все прилагательные, стоящие после этого слова, идут в мужском роде множественном числе.

Но, если прилагательное, имеющее отличающиеся формы в мужском и женском роде, должно встать до gens, оно (и возможные местоимения из этой же смысловой группы, стоящие до существительного) ставятся в женский род:

Toutes ces vieilles gens sont ennuyeux. — Все эти старые люди скучны. (прилагательное vieilles стоит перед существительным и имеет форму, отличную от мужского рода; местоимение toutes входит в одну смысловую группу с прилагательным и стоит до существительного; прилагательное ennuyeux после существительного, поэтому стоит в мужском роде)

Tous ces braves gens sont hospitaliers. — Все эти добрые люди гостеприимны. (Tous стоит перед существительным, но перед прилагательным, которое не имеет различий в роде, поэтому в мужском роде; hospitaliers после существительного, поэтому стоит в мужском роде)

Instruits par l’expérience, les vieilles gens sont souvent soupçonneux. — Наученные опытом, старые люди часто подозрительны. (Instruits стоит перед существительным, но не образует с ним единой смысловой группы, поэтому употребляется в мужском роде; vieilles стоит перед существительным, образует с ним единую смысловую группу и имеет особую форму в женском роде, поэтому употребляется в женском роде; soupçonneux после существительного, поэтому стоит в мужском роде)

Список прилагательных, которые ставятся ДО существительного.

 

57 комментариев

  1. @Аноним
    Может и чаще, но есть море слов мужского рода,оканчивающихся на -e. Так что это никак не может быть знаком.

  2. Что тут учить….У меня друг швейцарец уже пол года….Так он говорит швейцарцы с востока говорящие на немецком не знают родов существительных швейцарцев живущих на востоке…мой швейцарец закончил универ в Лозани на француском…Так что лет 20-30 прожить в франко говорящей среде может в голове и отложиться

  3. Спасибо большое за такую проделанную работу и за анализ окончаний французских существительных для определениях их рода.Можно эту таблицу заучить.А если заучивать существительные сразу с артиклями ,может это тоже поможет в запоминании рода существительного?

  4. @Галина
    Да, конечно, абсолютно согласна с Вами, что заучивание существительных с артиклем помогает в запоминании рода.

  5. Разумеется, самое правильное — просто заучивать слова сразу с артиклями, как одно целое. Но мне также помогает запомнить расхождения с русскими эквивалентами такой приём. Смотришь, например, а слово «суп» женского рода. Надо же! А потом думаешь: ну, не удивляемся же мы, что похлёбка тоже женского рода? Короче говоря, ищу аналогии в русском языке, чтобы создать дополнительные ассоциации и улучшить запоминание. 🙂

  6. А есть что нибудь про неисчисляемые существительные.Например huile(посолнечное масло)-я так думаю оно не исчесляемое.Тогда как сказать: это масло-C’est une huile.Так можно с «une» или нет?
    Например в английском мы не можим сказать » a juice» в значении»это сок».Но мы можем сказать «a juice» в значении «один стакн сока» и можем в этом случае образовать множественное число.
    А во французском?

  7. Спасибо, за таблички!

    К себе в табличку добавил также:
    -sion -tion -xion : la réflexion
    -graphie -thèque : la bibliothéque la discothéque la biographie
    -phone : le téléphone, le manétophone

  8. Знаю, что есть такие группы существительных, которые могут быть только женского или только мужского рода, например :дни недели, но достаточно информации об этом не могу найти, может быть вы знаете? 🙂

    1. Мужского рода: дни недели, месяцы, времена года; названия деревьев; названия металлов.
      Женского рода: названия наук и названия болезней.

  9. А есть ли слова которые могут быть или женского или, мужского взависимости от чего либо?

  10. У меня всегда возникает вопрос относительно городов. Например, Москва — она, а Петербург — он.
    Если я не путаюсь, то на фр. все города женские.

  11. Другие обучающие статьи, откровенно говоря, выигрывают у этой, даже будучи менее полными, т.к. здесь нет примеров самих слов (не исключений) и так их не выучить

  12. Здравствуйте.
    Скажите, почему иногда встречаю quel type de, а иногда — quelle type de. Как правильно и почему?

    1. Здравствуйте.
      Quel — это прилагательное, поэтому должно согласовываться с существительным, к которому относится. Раз type мужского рода, то только вариант quel будет правильным.

    1. И ещё заметил, в конце на ure: augure наверное имелось ввиду, предзнаменование)

  13. Добрый день
    1Оканчание sse, иногда видел что esse женского
    2возможнo определить по окончанию t(d)on?)(bourdon, hanneton…)
    3не хватает наверное женского на ée
    Спасибо)

    1. Добрый.
      С 1 согласна, в статье есть это окончание. 2 и 3 не встречаю во французских источниках; видимо, неоднозначно.

  14. Здравствуйте , скажите пожалуйста в слове l’ internet в конце Т читается или нет.

      1. Спасибо большое, просто я купил книжку по французскому языку , а там артикль есть , видимо по усмотрению можно вставить , а можно и не ставить.

  15. Возможно я — двоечница в изучении французского языка, но…. Под текстом «Окончания мужского рода у французских существительных» в павой части таблицы указаны артикли женского рода: la, une. В другой таблице с названием «Окончания женского рода у французских существительных» в правой части указаны артикли мужского рода: le, un. Автор перепутал? Если это так, то важно поправить, чтобы не вводить читателей в заблуждение.

    1. Нет, путаницы нет. В правой части указаны исключения, поэтому они стоят в другом роде.

    2. Согласен с вами! Автор абсолютно перепутал всё! OI это женский род. А не мужской!

  16. Автор у вас полная путаница! К сожалению! Oi не относится к окончаниям мужского рода и многие другие ошибки!

    1. Ув. гость, для меня лично тема артиклей и их связь с родом существительного чуть ли не самая важная, которую следует усвоить максимально полно. И тут я читаю ваш комментарий, который не только ставит в оторопь от самой формы изложения претензии к автору, но и ясности в вопросе, увы, не прибавляет. Возможно, вы правы по сути, и в статье есть ошибки, так, будьте любезны, или укажите их, чтобы автор смогла ответить и внести ясность, или уж извольте проходить мимо, эдакий гость…ммм, мягко говоря, вносит сумятицу и оставляет неприятный осадок.

  17. Добрый вечер.
    Вроде бы, я тут всё понял, но как мне определить, где слово «eau» означает мужского рода, а где женского?
    Заранее благодарю.

  18. Ирина Сергеевна, здравствуйте!
    Можно Вам задать, пожалуйста, вопрос не по теме? У меня возникли трудности, когда я хотела написать, что жизнь в городе даёт нам преимуществ намного больше, чем причиняет неудобств. Такой вариант может быть правильным: la vie dans une ville offre des avantages aux citadins beaucoup plus que leur provoque des inconvénients ?
    Буду Вам очень благодарна!

Оставить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *