Прилагательное tel

Tel (-s) — муж.род; telle (-s) — жен.род:

такой, таковой, подобный;

Tel que:

1) такой, как; такой, какой (качество);

2) такой, что (следствие);

3) (простореч.) так как есть, именно так

Tel quel:

такой, какой есть; в том же виде; в данном состоянии; без изменения

Rien de tel:

нет ничего лучше (чтобы, для).

Согласование tel

Согласование — изменение в роде и числе.

  • По основному правилу tel согласуется в роде и числе со словом, к которому относится:

Mille euros… Je n’ai pas une telle somme. – Тысяча евроУ меня нет такой суммы.
Telles ont été ses vacances. –Таковы были его / её каникулы.

  • Выражение tel que: употребляемое для пояснения, tel  обычно согласуется со словом, которое стоит перед ним:

Plusieurs sentinelles, telles que Marc, Antoine et Robert, ont rapporté avoir entendu des loups. – Многие часовые, такие как Марк, Антуан и Робер, доложили, что слышали волков.

  • Если tel употребляется без que, согласование происходит со словом, которое предшествует ему, в случае, когда подразумевается опущение que ; или со словом, которое идет за ним, если подразумевается опущение глагола-связки être:

Les hommes couraient en tous sens, tels des billes qui roulent par terre.Люди бежали во всех направлениях, как шарики, которые раскатились по земле.
Les hommes couraient en tous sens, telles des billes qui roulent par terre.Люди бежали во всех направлениях, так, будто шарики, которые раскатились по земле.

  • В оборотах «considérer comme tel» (рассматривать таким) или «croire tel» (считать таким), tel согласуется с дополнением, чьим определением оно является:

Cette femme n’est pas le chef de la famille, mais plusieurs la considèrent comme telle. —

Эта женщина не глава семьи, но многие её таковой считают.

  • В выражениях tel quel, comme tel и en tant que tel , tel согласуется:

Je vous vends la maison telle quelle. – Продаю вам дом, как есть.

  • В выражениях tel et tel / tel ou tel, следующее существительное обычно употребляется в единственном числе, но не будет ошибкой использование множественного числа:

J’agirai de telle ou telle façon, selon les circonstances. – Буду действовать тем или иным способом, в зависимости от обстоятельств.

Tel et tel ministre prendront la parole (обратите внимание на глагол во множественном числе). – И тот, и другой министр будут держать речь.

Telles et telles maisons seront démolies. – И те, и те дома будут снесены.

  • В выражении «rien de tel que», tel остается в мужском роде единственном числе, потому что относится к rien:

Rien de tel que la discipline et la persévérance. – Нет ничего лучше дисциплины и упорства.

Внимание :
  • Прослеживается тенденция к согласованию tel со словом / словами, которое оно замещает (по типу местоимения): Un cheval et un chat, tels étaient mes richesses. – Лошадь и кот, таковы были мои богатства.Однако предпочтительнее согласование со словом / словами, которое оно определяет (по типу прилагательного):
    Un cheval et un chat, telles étaient mes richesses.
  • Рекомендуется избегать конструкции [tel que] + [participe passé]. И, таким образом, вместо того, чтобы сказать tel que convenu, сказать comme convenu или tel qu’il a été convenu (как договорились).
  1. Nostalgie
    20 Март 2012 в 22:22 | #1

    замечательно)
    только бы еще упражнений)

  2. Елена
    18 Апрель 2012 в 02:59 | #2

    Cette femme n’est pas le chef de la famille, mais plusieurs la considère
    разве plusieurs не согласуется с глаголом здесь в множественном числе?

  3. irgol
    18 Апрель 2012 в 08:55 | #3

    @Елена
    Да, конечно! Спасибо за внимательность.

  4. Елена
    18 Апрель 2012 в 22:19 | #4

    Вам спасибо за такой замечательный сайт!)

  5. Денис
    18 Февраль 2014 в 13:45 | #5

    Скажите пожалуйста как перевести следующее
    Я сделал как ты сказал- J’ai fait comme tu as dit. Правильно?
    И как сказать
    Я сделал так- I did it that way по аналогии с английским

  6. irgol
    23 Февраль 2014 в 18:32 | #6

    @ Денис
    1) да
    2) английским не владею. Русский вариант могу перевести как J’ai fait ainsi (=comme ça)

  7. Александр
    28 Декабрь 2014 в 10:23 | #7

    @ irgol
    Скажите, пж, почему в примере про волков entendre употреблено в infinitif passé ?

  8. irgol
    29 Декабрь 2014 в 17:56 | #8

    @ Александр
    Потому что они услышали раньше, чем доложили.

  9. Юлия
    25 Сентябрь 2015 в 12:42 | #9

    Употребляется ли ТЕL с определенным артиклем? Можно ли сказать telle la liste (ТАКАЯ ВЕДОМОСТЬ)?

  10. irgol
    1 Октябрь 2015 в 21:25 | #10

    @ Юлия
    Очень редко, но такие случаи встречаются. Употребляются, как поясняющие слова. Например: Tel le mythomane, François Hollande croit toujours que son mensonge est vrai = Франсуа Олланд, такой фантазер, по-прежнему думает ….

48
0,209