Прилагательное, местоимение, наречие tout

Часть речи Перевод tout
местоимение всё, все — вместо существительного
наречие полностью, целиком, совсем, совершенно, очень + прилагательное или другое наречие
прилагательное весь, вся, всё, все

целый

каждый, всякий, любой

+ существительное

Местоимение tout

tout – всё

tous (s читается) – все (мн.ч. м.р. или смешанная группа)

toutes – все (мн.ч. ж.р.)

Согласование:

В единственном числе не изменяется в роде, во множественном – изменяется:

Tout marche bien. – Всё идет хорошо.

Ils sont tous arrivés. – Они все приехали.

Elles sont toutes absentes. – Они все отсутствуют.

  • tout le monde – «все» (+глагол в единственном числе): Tout le monde boit de l’eau. – Все пьют воду.
  • tout le reste – «весь остаток»: Prenez tout le reste, s’il vous plaît. – Возьмите всё, что осталось.
  • tous les deux / toutes les deux – «оба, обе» (ставятся после глагола): Ils sont tous les deux en retard. – Они оба опаздывают. Elles sont toutes les deux à la maison. – Они обе дома.

Наречие tout

«полностью, целиком, совсем, совершенно, очень»

tout – ед.ч.

toute – ж.р.

toutes – мн.ч. ж.р.

Ставится перед прилагательным или другим наречием.

Согласование

Наречие согласуется в роде и числе с прилагательным женского рода, если оно (прилагательное) начинается с согласной буквы или «h» придыхательного:

Il est tout pâle ce matin. – Он очень бледный сегодня утром.

Il est revenu tout bronzé de ses vacances. – После отпуска он вернулся очень загорелым.

Nous nous intéressons tout particulièrement au 19-e siècle. – Особенно мы интересуемся 19 веком.

Elle est toute pâle. –Она совсем бледная.

НО:

Elle est tout égoïste. – Она очень эгоистична.

Elle est tout heureuse.- Она совершенно счастлива.

Внимание!

Не путайте местоимение и наречие, т.к. от этого зависит согласование «tout» и перевод:

Les ordinateurs sont tous neufs (все компьютеры новые).

Les ordinateurs sont tout neufs (компьютеры совершенно новые).

Прилагательное tout

  • «каждый, всякий, любой» (+ существительное без артикля),

tout – м.р. ед.ч.,

tous – м.р. мн.ч.,

toute – ж.р. ед.ч.,

toutes – ж.р. мн.ч.

Согласование

Согласуется в роде и числе со словом, к которому относится:

Ils viennent tous les jours. – Они приходят каждый день.

Je travaille toute la matinée. – Я работаю всё утро.

Если tout располагается непосредственно перед существительным без артикля, вся эта группа ставится в единственное число, кроме нескольких выражений:

à tous crins – энергичный; ярый

à tous égards – во всех отношениях

à tous vents – на всех ветрах

à toutes jambes – со всех ног

de tous côtés – со всех сторон

de toutes pièces – целиком, из всех частей

de toutes sortes – всякие, всевозможные

en tous points – во всех отношениях

en tout point, de tout point — целиком

en toutes lettres – прописью, целиком, без сокращений; откровенно, напрямик

être à toutes mains – быть на все руки

toutes choses égales par ailleurs – при прочих равных условиях

toutes proportions gardées – при равных условиях

toutes voiles dehors – все средства в ход

Устойчивые выражения с tout:

Pas du tout – вовсе не, совсем не

Tout de suite – сразу же

Tout le monde — все

Tout le temps – все время

Tous les jours – все дни

Tous (toutes) les deux – оба, обе

Tous les deux jours – каждые два дня

Toutes les deux semaines – каждые две недели

En tout cas – в любом случае

Malgré tout – несмотря на всё

Tout à l’heure — скоро

Tout à coup — вдруг

Tout à fait — совсем

Tout droit — прямо

Tout de même – то же самое

Tout + gerondif – выражает одновременное действие с действием сказуемого

Упражнения

Упражнение 1

Упражнение 2

Упражнение 3

Упражнение 4

Упражнение 5

Упражнение 6

Упражнение 7

  1. АРНи
    2 Ноябрь 2010 в 06:03 | #1

    «Наречие согласуется в роде и числе с прилагательным женского рода, если оно начинается с согласной буквы или «h» придыхательного».Далее присутствует пример, противоречащий этому правилу:
    «Elle est tout heureuse.- Она совершенно счастлива.»
    Разъясните, svp.Merci.

  2. admin
    2 Ноябрь 2010 в 08:29 | #2

    Нет, противоречия нет. Пример дан после слова «НО» и представляет случай обратный — несогласование наречия с прилагательным женского рода, т.к. «heureuse» не начинается с гласной буквы или «h» придыхательного (слово «heureuse» начинается с «h немого»). Соответственно, наречие tout остается в начальной форме без согласования.
    А на согласование приведен другой пример, выше:
    Elle est toute pâle.

  3. Лика
    3 Февраль 2011 в 15:18 | #3

    Ирина Сергеевна, здравствуйте!
    Уточните, пожалуйста, возможна ли форма наречия TOUS?
    Наречие имеет неизменяемую форму TOUT. Исключение касается только прилагательных женского рода с согласной буквы или «h» придыхательного.
    Это формы TOUTE или TOUTES.
    Но форма TOUS относится к мн.ч. мужского рода. Имеет ли она право на существование? Спасибо!

  4. admin
    3 Февраль 2011 в 16:41 | #4

    @Лика
    Как наречие tout не имеет формы мужского рода множественного числа и может изменяться только в женском роде по вышеуказанному правилу.

  5. Ирина
    14 Сентябрь 2011 в 15:49 | #5

    Ирина Сергеевна, здравствуйте!
    В разделе про прилагательное приведен пример : Ils viennent tous les jours. – Они приходят каждый день. Но ведь здесь прилагательное tous стоит перед существительным с ОПРЕДЕЛЕННЫМ артиклем. Разве оно не должно переводиться как «весь, вся, всё, все»? Спасибо.

  6. irgol
    14 Сентябрь 2011 в 17:35 | #6

    @Ирина
    Здравствуйте, Ирина!
    🙂 Да, вы правы. Надо бы перевести «все дни», но так по-русски не говорят.

  7. Елена
    27 Июнь 2012 в 14:19 | #7

    «Наречие согласуется в роде и числе с прилагательным женского рода, если оно начинается с согласной буквы или «h» придыхательного». Из этой фразы неясно — наречие или прилагательное начинается.

  8. irgol
    27 Июнь 2012 в 15:20 | #8

    @Елена
    Оно — прилагательное. Спасибо! исправлю в тексте, дабы избежать двусмысленности.

  9. Elene
    20 Сентябрь 2012 в 14:23 | #9

    Ирина Сергеевна, скажите, пожалуйста, «s» на конце прилагательного tous читается?
    Спасибо.

  10. irgol
    20 Сентябрь 2012 в 19:41 | #10

    @Elene
    Нет, в прилагательном не читается. Читается в местоимении tous = «все» (одушевленное).

  11. Anna
    4 Ноябрь 2012 в 15:01 | #11

    Добрый день!

    Ссылка на упр. 1 ведет на сайт школы в Эдине

  12. Оксана
    16 Ноябрь 2012 в 16:13 | #12

    Добрый день! Объясните, пожалуйста, что это за форма — TOUTS?
    Это есть в примере Упражнения 7:
    Si à des choses égales on ajoute des choses égales, les TOUTS sont égaux.
    И еще один вопросик. Что нужно вставить вместо пропуска в примере:
    3. Le Premier ministre et le Ministre des Finances se rendront au Parlement européen de Strasbourg. -> Ils se rendront________au Parlement européen de Strasbourg. Я пыталась туда пристроить tous les deux. Но, похоже, это неверный вариант.

    Спасибо.

    • irgol
      16 Ноябрь 2012 в 21:59 | #13

      Здравствуйте, Оксана! Эти упражнения составляла не я, и поэтому мне сложно сказать, что авторы имели в виду в том или ином случае. 1) формы touts вообще не существует. Должно быть, это опечатка. 2) в этом предложении лично я тоже бы поставила tous les deux. Может, просто хотят tous?

  13. Marina
    18 Март 2013 в 00:34 | #14

    Здравствуйте,
    в последнем упражнении встретилось такое предложение. Quand leur mère mourut, ils étaient tout enfants.
    Выходит, что tout как наречие может стоять не только перед прилагательным или другим наречием, но и перед существительным?!
    Спасибо.

  14. Marina
    18 Март 2013 в 00:56 | #15

    В продожение к вышенаписанному комментарию…
    Очень заинтересовало предложение из последнего упражнения.
    Quand l’orateur parut, la salle tout entière applaudit.

    Что это за чать речи? Если бы было прилагательное (весь зал), то было бы toute la salle entière applaudit. Если местоимение, то tout должно было бы уйти между глаголами: la salle entière tout applaudit. Остается вариант, что наречие (зал целиком стал аплодировать). Но как тогда (если бы не было упражнения и захотелось бы сказать подобную фразу) определить положение наречия tout?

  15. irgol
    20 Март 2013 в 10:01 | #16

    @Marina
    Наречие, но относящееся не к глаголу, а к прилагательному, поэтому поставленное перед ним.

  16. irgol
    20 Март 2013 в 10:02 | #17

    @Marina
    Спасибо, Марина, интересное замечание. Обдумаю и внесу дополнения в статью!

  17. Marina
    31 Март 2013 в 15:58 | #18

    Добрый день, можно ли добавить упражнения на устойчивые выражения с tout? Заранее спасибо!

  18. Julie
    27 Май 2013 в 18:55 | #19

    Подскажите s.v.p.Какой должен быть порядок слов в предложении.Мой вариант: Cette leçon est toute difficile.(аналогичный пример есть в учебнике Поповой,Казаковой.)А они написали:Toute cette leçon est difficile.Merci d’avance.

  19. irgol
    27 Май 2013 в 19:14 | #20

    @Julie
    Порядок может быть и таким, и таким, в зависимости от того, что переводится:
    — toute difficile — очень трудный (toute в функции наречия);
    — toute cette leçon — весь этот урок (toute в функции прилагательного).

  20. Julie
    27 Май 2013 в 20:02 | #21

    В учебнике Поповой,Казаковой написано,что прилагательное tous может употребляться в оппозиции.Ces livres sont tous intéressants.Эти книги все интересны.Там было задание подобрать прилагательное и то что я написала певодится:Этот урок весь трудный.Видимо предпочтительнее обычный порядок слов.Merci beaucoup pour votre réponse.

  21. Ирина
    6 Июнь 2013 в 17:32 | #22

    Добрый день! Скажите, пожалуйста, будет ли связка в примере: Elle est tout égoïste. Если да, можно логически объяснить правило согласования.

    • irgol
      6 Июнь 2013 в 19:29 | #23

      Добрый день. Да, наречие + прилагательное — делаем связывание.

  22. Андрей
    25 Июнь 2013 в 22:00 | #24

    Ирина Сергеевна, здравствуйте! Спасибо Вам за проделанную работу. У меня пара моментов, связанных с переводом (ох, не люблю я это дело!):
    во-первых, фраза «Наречие согласуется…» мне кажется немного странной. Это действительно наречие или мы просто переводим наречием?

    И второе: locution adverbiale «tout de même» для меня имеет значение скорее «однако», «всё же» (quand même). Я не прав?
    Спасибо.

  23. irgol
    27 Июнь 2013 в 22:29 | #25

    @Андрей
    tout de même имеет значение «всё-таки».
    Почему «наречие согласуется» кажется вам странным?

  24. Андрей
    27 Июнь 2013 в 23:33 | #26

    @irgol
    1.у Вас написано выше:
    Malgré tout – несмотря на всё
    Tout à l’heure — скоро
    Tout de même – то же самое

    2.наречие ведь не изменяется…

  25. irgol
    28 Июнь 2013 в 17:45 | #27

    @Андрей
    1. Tout de même — то же самое (и «всё-таки»)
    2. У французов tout наречие изменяется согласно вышеизложенному правилу, следовательно, имеет согласование в роде и числе.

  26. Татьяна
    28 Июнь 2013 в 19:41 | #28

    Здравствуйте Ирина, у меня вопрос в отношении tout как местоимения. Вы пишите, что в единственном числе оно не изменяется по родам, однако в сборнике упражнений А.И. Иванченко для школьников я нашла упражнения на Pronom Tout в которых оно идет в женском роде ед. числа в форме toute: Est-ce que toute la voiture est lavée? — Oui. Elle est toute lavée. И еще много подобных примеров. Подскажите пожалуйста есть ли тут ошибка. Может я что-то не верно понимаю. Спасибо заранее за ответ и за сайт!

  27. Андрей
    28 Июнь 2013 в 20:59 | #29

    @Татьяна
    Это не местоимение (в Вашем примере).

    @irgol
    Извините, что отнял время.

  28. Татьяна
    29 Июнь 2013 в 22:57 | #30

    Андрей, спасибо за Ваше внимание к моему вопросу, но ведь в примере на этом сайте Ils sont tous arrivés, tous является местоимением. у меня еще много таких примеров: La maison est toute repeinte. La cuisine est toute nettoyée. La lampe est tout cassée И так далее, мой муж француз говорит что меняется в роде в ед. числе, а мне тут больше посоветоваться не с кем, я самостоятельно изучаю. Вообщем для меня это остается загадкой. Я все равно когда говорю все путаю)

  29. Андрей
    30 Июнь 2013 в 00:38 | #31

    @Татьяна
    Простите, я не преподаватель и не смогу Вам помочь. Разница действительно есть, и она принципиальна.
    Qui est arrivé ? — Tous.— Все.Точка, это местоимение
    После прилагательного tout обязательно следует сущ-ное (не точка) — toute la voiture — вся машина.
    Наречие tout можно заменить на très, за наречием идёт слово (опять же не точка), к которому оно относится, tout pâle, tout petit — очень…
    Простите, это всё. Удачи!

  30. irgol
    30 Июнь 2013 в 22:21 | #32

    @Татьяна
    В примере «Ils sont tous arrivés» tous — местоимение.
    В остальных примерах в комбинации «tout,-e + прилагательное» tout является наречием. И как наречие имеет согласование (см. соответствующий раздел).

  31. Татьяна
    1 Июль 2013 в 10:29 | #33

    Ирина и Андрей спасибо за отклик, значит это в книгу ощибочно эти примеры поместили в раздел Tout — Pronom.

  32. Марина
    8 Август 2013 в 15:17 | #34

    @Татьяна
    Думаю, что не ошибочно, во французской грамматической традиции это местоимение «все» — муж. и женск. рода, ср. примеры из http://fr.wikipedia.org/wiki/Pronom_ind%C3%A9fini#Le_pronom_.C2.AB_tout_.C2.BB
    Les hommes sont tous mortels. Les hirondelles sont toutes parties.
    Просто в Поповой-Казаковой этот случай не упомянут имхо.

  33. Марина
    8 Август 2013 в 15:51 | #35

    Иными словами, все эти примеры (Est-ce que toute la voiture est lavée? — Oui. Elle est toute lavée и проч.) аналогичны со следующим:
    Les ordinateurs sont tous neufs (все компьютеры новые).

  34. Аноним
    13 Февраль 2014 в 12:02 | #36

    здравствуйте, а почему в разделе наречие пример: Elle est toute pale. почему есть согласование? ведь прилагательное начинается не с гласной и не с h?

  35. irgol
    13 Февраль 2014 в 20:54 | #37

    @ Аноним
    Наречие согласуется в роде и числе с прилагательным женского рода, если оно (прилагательное) начинается с СОГЛАСНОЙ буквы или «h» придыхательного

  36. мари
    17 Март 2014 в 14:23 | #38

    Вы не могли бы привести пример, когда tout располагается непосредственно перед существительным без артикля, вся эта группа ставится в единственное число.

  37. irgol
    17 Март 2014 в 21:59 | #39

    @ мари
    Venir à toute heure de la journée

  38. мари
    18 Март 2014 в 13:30 | #40

    @ irgol
    je vous remercie

  39. Marc
    17 Май 2014 в 20:40 | #41

    Прошел A1-A2, но эта тема на мой взгляд самая сложная. Вернулся снова, но сразу же не могу понять в упражнении 1:

    Je n’ai vraiment plus du _____ envie de continuer !
    «Я действительно не имею больше всякого желания продолжать!»

    Здесь tout — прилагательное и, следовательно, должно согласоваться в роде и числе с существительным envie, которое женского рода. Правильный ответ «tout»! В чём же дело?

  40. Marc
    21 Май 2014 в 15:34 | #42

    Elle les lui a tous donnés.

    Не могу понять чем здесь является tous ? И как точно это переводится ?

  41. irgol
    23 Май 2014 в 10:16 | #43

    @ Marc
    В этом примере tout относится не к envie (иначе и артикль бы перед ними был бы не du). Это конструкция plus du tout, аналогичная по построению с pas du tout (вовсе не).

  42. irgol
    23 Май 2014 в 10:17 | #44

    @ Marc
    Она ему их все дала. Местоимение.

  43. Marc
    23 Май 2014 в 15:43 | #45

    @ irgol
    Спасибо, чувствую придется мне посидеть над этим словом))

  44. Marc
    26 Май 2014 в 19:06 | #46

    Attention! Toute autre solution est exlue. Moi, je pense à une tout autre solution.

    Объясните разницу между первым случаем употребления и вторым. Во втором случае ещё понятно, там «полностью другое решение», tout — наречие, прилагаетельное autre начинается с гласной и согласование не делается.

    А в первом случае выходит что это прилагательное и значение «каждое другое решение». Тут разница только по смыслу делается? Т.е. если не учитывать смысл то могло бы быть и tout в первом варианте тоже?

  45. irgol
    26 Май 2014 в 21:33 | #47

    @ Marc
    В первом примере — «любое другое…», toute в функции прилагательного. В данном контексте, наверное, это единственный вариант.

  46. Денис
    3 Июль 2014 в 11:55 | #48

    Поскажите как сказать «через день»
    Напирмер: Я бреюсь через день( тоесть каждый другой день)
    Спасибо

  47. Mарина
    10 Июль 2014 в 21:21 | #49

    @ irgol
    Добрый день, я учусь в Канаде. И здесь как раз то и есть эта форма TOUTS .Par exemple: On n’a pas peur du tout.TOUT est un nom quand il est précédé d’un déterminant. Il est masculin. Encore un exemple:Ces ensembles constituent des TOUTS égaux.Au pluriel, il conserve le T final auquel vient s’ajouter le S

  48. irgol
    10 Июль 2014 в 22:45 | #50

    @ Денис
    tous les deux jours

  49. irgol
    10 Июль 2014 в 22:46 | #51

    @ Mарина
    Спасибо за ваш комментарий! Я не знала об этой канадской особенности.

  50. Александр
    21 Ноябрь 2014 в 20:26 | #52

    Скажите, пж, а когда можно наречие «очень» переводить как très, когда beaucoup, а когда tout ? Спасибо.

  51. irgol
    23 Ноябрь 2014 в 21:26 | #53

    @ Александр
    Très, tout — в сочетании с прилагательными и наречиями.
    Beaucoup, bien — с глаголами.

  52. Александр
    6 Декабрь 2014 в 08:00 | #54

    @ irgol
    Спасибо за пояснение.
    Еще вопрос: Вы пишете, что при tout-«каждый» существительное идет без артикля. А почему же в примере «Ils viennent tous les jours. – Они приходят каждый день» стоит артикль?

  53. irgol
    8 Декабрь 2014 в 19:14 | #55

    @ Александр
    Потому что дословно сочетание переводится «все дни».

  54. Александр
    9 Декабрь 2014 в 18:10 | #56

    @ irgol
    А «Она целый день ходила по берегу реки» будет Elle marchait sur la rive tout un jour ? То есть неопр. артикль здесь применяется для того, что выражение «целый день» не дает нам ясного представления о количестве времени -это может быть продолжительный отрезок времени, но точно мы не знаем сколько. Я прав?

  55. irgol
    10 Декабрь 2014 в 17:53 | #57

    @ Александр
    Elle s’est promenée … toute une journée.
    Скорее всего, «целый один день», где один — un, une.

  56. Александр
    12 Декабрь 2014 в 18:03 | #58

    @ irgol
    То есть здесь лучше использовать passé composé ? Выражение «целый день» ограничивает событие во времени, я понял )) Merci beaucoup )))

  57. irgol
    17 Декабрь 2014 в 18:14 | #59
  58. Ксения
    12 Январь 2015 в 20:57 | #60

    Добрый день! Помогите, пожалуйста, разобраться в нюансах этого правила.
    1. Tout d’une pièce, tout de travers. Как это перевести?
    2. cette sculpture est tout d’une pièce. Elle va tout de travers.
    3. une table tout d’une pièce. Une planche tout de travers.
    4. Cependant on rencontre parfois l’accord au feminin singulier: une table toute d’une pièce. Une planche toute de travers.
    Изменится ли перевод фразы при согласовании?

  59. Ксения
    12 Январь 2015 в 21:57 | #61

    Ирина Сергеевна, еще вопрос, пожалуйста:
    TOUT… QUE à valeur concessive. В значении… уступки что ли? (если мой дальнейший перевод правильный, то что-то другое, не уступка)
    Примеры:
    1. Toute rusée qu’elle est, elle n’a pu réussir.
    Сильно затрудняюсь с переводом. На ум приходит: «Вся такая хитрая (вся из себя хитрая), она не смогла добиться успеха»

    2. Tout professeurs qu’ils sont, bien des choses leur restent inconnues.
    Аналогично: Все из себя профессора, многие остаются неизвестными.

  60. Маргарита
    16 Январь 2015 в 09:15 | #62

    Добрый день. Возник такой вопрос. В учебнике «Синяя птица» дается грамматическая тема «местоимение tout, toute-tous,toutes. Меня насторожило то, что нет формы у местоимения ж.р.ед.ч. Допускаю, что это ошибка авторов. В примерах приведены следующие фразы:
    La ville de Paris? — Je la connais toute.
    Ma chambre? — Je l’ai toute rangée.
    Корректна ли вообще такая формулировка. Как toute в данной ситуации может быть местоимением? Раз нет формы такой. Если это вдруг прилагательное, то где существиетльное, к которому оно относится?
    Объясните, пожалуйста. Уже всю голову сломала. Заранее спасибо.

  61. Ксения
    16 Январь 2015 в 10:46 | #63

    Маргарита, toute здесь наречие в первом случае и прилагательное во втором, а местоимение — la.
    Я ее всю убрала, я его (ее) полностью знаю.
    С уважением.

  62. Ксения
    16 Январь 2015 в 10:47 | #64

    Извиняюсь, в первом тоже прилагательное. Я его весь (город) знаю.

  63. Маргарита
    16 Январь 2015 в 16:08 | #65

    @ Ксения
    Ксения, я Вас прекрасно поняла. Вопрос был несколько в другом. Прав или не прав автор учебника, помещая тему с названием «!!!!МЕСТОИМЕНИЕ!!! TOUTE». Я для себя решила, что это ошибка авторов (Селиванова Н.А., Чачурина А.) Хочется экспертного мнения на этот счет. Детей ведь учить по этому учебнику, а там такие ляпы

  64. Ксения
    19 Январь 2015 в 12:18 | #66

    Добрый день. Ирина Сергеевна, помогите, пожалуйста, разобраться с правилом:
    1. Tout d’une pièce, tout de travers. Как это перевести?
    2. cette sculpture est tout d’une pièce. Elle va tout de travers.
    3. une table tout d’une pièce. Une planche tout de travers.
    4. Cependant on rencontre parfois l’accord au feminin singulier: une table toute d’une pièce. Une planche toute de travers.
    Изменится ли перевод фразы при согласовании?
    Спасибо.

  65. irgol
    21 Январь 2015 в 15:43 | #67

    @ Ксения
    Добрый день, Ксения.
    В примерах встречаются одни и те же выражения — «из одного куска, цельной» и «кувырком; шиворот-навыворот».
    Русский перевод не является дословным, и Вы сами можете догадаться, изменяется ли перевод фразы от согласования.

  66. irgol
    21 Январь 2015 в 15:47 | #68

    @ Маргарита
    Добрый день.
    Прилагательное. Относится к местоимению la.
    В русском языке слово «весь» и пр.варианты — местоимение.

  67. irgol
    21 Январь 2015 в 15:49 | #69

    @ Ксения
    Здесь «уступка» — грамматический термин.
    Какой бы хитрой она ни была, ….

  68. Ксения
    21 Январь 2015 в 16:30 | #70

    Большое спасибо, Ирина Сергеевна, за объяснения. Всегда разложите все по полочкам.
    Во многом благодаря Вашему сайту, я сегодня на тестировании в языковую школу показала уровень конец В1. Еще чуток подтянуть и будет В1. Для человека, самостоятельно изучающего французский, думаю, это очень неплохой уровень.
    Огромнейшее Вам спасибо! Низкий поклон!

  69. irgol
    21 Январь 2015 в 16:32 | #71

    @ Ксения
    Поздравляю!!! Успехов Вам !

  70. Julie
    28 Апрель 2015 в 18:24 | #72

    Здравствуйте !
    Я делала тест на сайте http://www.studyfrench.ru/test/test.php?id=125 и у меня не совпали 2 ответа
    4 Les filles sont …allées voir ce spectacle. Мой ответ toutes а они написали tout 19 Elles sont partis …(кстати надо было написать parties) Аналогично мой ответ toutes а они написали tout. Скажите s.v.p. кто прав ?

  71. irgol
    2 Май 2015 в 16:00 | #73

    @ Julie
    Здравствуйте! Я бы написала так же, как Вы.

  72. Julie
    2 Май 2015 в 16:35 | #74

    Спасибо !

  73. Lidia
    28 Февраль 2016 в 20:12 | #75

    Ирина Сергеевна, добрый вечер! С неопределенным прилагательным «tout» всё, вроде бы, понятно. Tout — tous (конечная буква «s» не читается,(весь — все) для мужского рода ед. и множ. числа соответственно. Toute — toutes (вся — все)для женского рода ед. и множ. числа соответственно. Tout le texte — tous les textes, toute la famille — toutes les familles. А вот с неопределенным местоимением TOUS(конечная буква «s» читается), у меня вопрос. Как согласовывать? Знаю, что эквивалентом tous есть tout le monde. Tous sont dehors. Tout le monde est dehors. В этих примерах всё легко. В первом случае глагол в 3-ем лице множ. числа, во втором случае — в 3-ем лице ед. числа. Скажите, пожалуйста, а вот как правильно употребить с «être pressé»7 Tous sont pressés. Tout le monde est pressé. С глаголом всё понятно, а вот с «pressé» нет. Можно употреблять только в мужском роде? Или можно и в женском тоже? То есть Tous sont pressées, Tout le monde est pressée. Если речь идет о девочках? Пожалуйста, помогите. Запуталась. Буду очень ждать Ваш ответ! И огромное Вам спасибо за такой прекрасный сайт. И за то, что Вы отвечаете на все наши вопросы! Спасибо!!!!!!!!!!

  74. irgol
    29 Февраль 2016 в 15:56 | #76

    @Lidia
    Добрый! Как местоимении tous имеет женский род — toutes. Согласуем и само местоимение, и слова, относящиеся к нему. Еще пример:
    Elle voulait voir Geneviève, Sabine et Anne. Toutes ont répondu à son appel.

  75. Lidia
    29 Февраль 2016 в 21:00 | #77

    Ирина Сергеевна, добрый вечер! Спасибо большое за столь быстрый ответ! Поняла Вас. А как же быть с tout le monde? Здесь только всё в мужском роде или можно и в женском роде? Tout le monde est pressé. Tout le monde est pressée. ОГРОМНОЕ СПАСИБО ЗАРАНЕЕ ЗА ВАШУ ПОМОЩЬ!

  76. irgol
    1 Март 2016 в 16:50 | #78

    @Lidia
    Слово le monde стоит в мужском роде. Поэтому всё, что к нему относится, также употребляется в мужском роде единственном числе.

  77. Александра
    27 Март 2016 в 15:19 | #79

    Спасибо Вам за ваш чудесный сайт!

41
0,363