Множественное число существительных образуется, как правило, путем прибавления в орфографии окончания s к существительному в единственном числе. Это s не произносится, за исключением тех случаев, когда необходимо произвести связывание.
Особенности образования множественного числа:
- Существительные, оканчивающиеся в единственном числе на –s, —z, —x, во множественном числе не меняются (un bois – des bois, une noix – des noix, un nez – des nez).
2. Существительные, оканчивающиеся на –au, —eau, —eu вместо s принимают во множественном числе x: un tuyau – des tuyaux, un bateau – des bateaux, un cheveu – des cheveux. Исключения: landau — landaus, bleu — bleus, pneu — pneus.
3. Семь существительных на –ou принимают окончание x: un bijou, un caillou, un chou, un genou, un hibou, un joujou, un pou. Остальные существительные на -ou образуют множественное число по общему правилу.
Запоминалка существительных-исключений на -ou:
Viens mon petit chou sur mes genoux,
Ne fais pas joujou avec mes bijoux,
Jette plutôt des cailloux
A ce vieux hibou plein de poux.
4. Существительные, оканчивающиеся на –al (кроме исключений – un bal, un cal, un pal, un carnaval, un chacal, un festival, un régal, un cérémonial ) и некоторые существительные на –ail (например, un travail, un bail, un émail, un vitrail, un gemmail, un soupirail, un vantail и некоторые другие), принимают окончание –aux: un cheval – des chevaux, un journal – des journaux, un travail – des travaux.
5. Некоторые существительные во множественном числе имеют особую форму. Например, un œil – des yeux.
А как быть с ним,(un travail – des travaux) он же вроде входит в исключение?
@Альберт
un travail, un bail, un émail, un vitrail оканчиваются не на -al, а на -ail и среди слов с таким окончанием являются исключением, т.е. тоже имеют изменения во мн.ч.:
un travail – des travaux
Но: un détail — des détails
Ирина, огромное Вам, человеческое спасибо!!!
Друзья! Помогите моей дочке:
Un stylo-bille во множественном — как? Спасибо заранее!! Я — англичанка, таких подробностей не помню, хотя учила франц. яз. немножко… Помогу вам с английским! Татьяна.
@Татьяна
Французский словарь Larousse даёт форму des stylos — bille
Zdravstvuite ! U menya takoi vopros. Pochemu pneu-pneus , i bleu-bleus. Takie otvety byli dany v uprajnenii. Po idee doljno byt’ bleux i pneux ? Spasibo .
@Elena
Именно эти слова являются исключениями из правила. Спасибо за вопрос, я укажу эти случаи в статье.
а слова на eu случайно не aux имеют на конце в мн.ч.? Именно eux?
)) все-таки -eux:
например, есть cheveux (волосы) и chevaux (лошади).
а слово parc как во множ. перевести? parcs?
да
а почему в форме множественного числа des, а не les?
@ Й
В зависимости от определенности / неопределенности выбирается определенный артикль les или неопределенный — des.
Нашел стишок для удобного запоминания исключений на -oux «Viens mon petit chou sur mes genoux, ne fais pas joujou avec mes bijoux, jette plutôt des cailloux à ce vieux hibou plein de poux.»
@ Артем
Спасибо! Отличный стишок!
Ирина Сергеевна, добрый вечер! В учебниках и словарях дано слово «salle de bain». А в тексте я встречаю такое написание «salle de bains». Скажите, пожалуйста, а что обозначает буква «s»? Зачем она в этом слове? Спасибо большое!
@Lidia
Добрый! Оба варианта возможны. Буква s, как обычно, обозначает множественное число.
Ирина Сергеевна, добрый день! Спасибо большое за Ваш ответ! Скажите, пожалуйста, а почему тогда слово «salle» написано в единственном числе? Как перевести на русский язык «salle de bains»? Спасибо!
@Lidia
Добрый! Потому что «комната» (salle) берется в количестве одной штуки.
salle de bains — комната ванн
Здравствуйте. Скажите пожалуйста, образуется ли связывание с существительным во множественном числе и стоящим после него прилагательным. Например des monuments anciens.
@Игорь
Здравствуйте. В таких случаях связывание факультативно.
Помогите пожалуйста перевести в множину : un professeur, in garçon, un médecin, un acteur, in polite, un mur, un style, une Espagnole, une Porte, une Russe,une homme. Спасибо!
Везде действуете по одной схеме: ставите артикль во множественное число (http://irgol.ru/grammaticheskij-spravochnik/artikli/neopredelennyj-artikl/) и добавляете к существительному окончание множественного числа (выше в статье).
спасибо большое
Здравствуйте, скажите пожалуйста, во множественном числе «кровати» будет «des lit»?
Здравствуйте.
Для образования множественного числа к существительному добавляется окончание -s: des lits.
Здравствуйте, а как переводится un pal?
Здравствуйте. «Кол».
Приятно знать что грамматика 73 года Костецкой ещё актуальна. Мне нравится ваш сайт. Спасибо большое.
Как сделать из единственного множественное понятно.
Но как сделать из множественного единственное, если не знаешь конкретное слово?
Затруднения в случаях окончания -aux.
Оно появляется и в -al, и в -au.
Например, как понять, что из des journaux получается un journal, а не un journau?
Спасибо
К сожалению, никак (я не знаю этого «секрета»). Заучивать или смотреть в словаре.
Почему у некоторых прилагательных вл мн числе на конце просто s ,а в некоторых случаях es например grands или но petites
Petits, grands — мужской род множ.числа (les petits garçons);
petites, grandes — женский род множ.числа (les petites filles).
Здравствуйте! В тексте встретилась такая фраза:
L’éspace était divisé en logement.
Почему здесь logement в единственном числе? Опечатка?
Здравствуйте.
Я бы поставила множественное число — напрашивается.