Множественное число существительных образуется, как правило, путем прибавления в орфографии окончания s к существительному в единственном числе. Это s не произносится, за исключением тех случаев, когда необходимо произвести связывание.
Особенности образования множественного числа:
- Существительные, оканчивающиеся в единственном числе на –s, —z, —x, во множественном числе не меняются (un bois – des bois, une noix – des noix, un nez – des nez).
2. Существительные, оканчивающиеся на –au, —eau, —eu вместо s принимают во множественном числе x: un tuyau – des tuyaux, un bateau – des bateaux, un cheveu – des cheveux. Исключения: landau — landaus, bleu — bleus, pneu — pneus.
3. Семь существительных на –ou принимают окончание x: un bijou, un caillou, un chou, un genou, un hibou, un joujou, un pou. Остальные существительные на -ou образуют множественное число по общему правилу.
Запоминалка существительных-исключений на -ou:
Viens mon petit chou sur mes genoux,
Ne fais pas joujou avec mes bijoux,
Jette plutôt des cailloux
A ce vieux hibou plein de poux.
4. Существительные, оканчивающиеся на –al (кроме исключений – un bal, un cal, un pal, un carnaval, un chacal, un festival, un régal, un cérémonial ) и некоторые существительные на –ail (например, un travail, un bail, un émail, un vitrail, un gemmail, un soupirail, un vantail и некоторые другие), принимают окончание –aux: un cheval – des chevaux, un journal – des journaux, un travail – des travaux.
5. Некоторые существительные во множественном числе имеют особую форму. Например, un œil – des yeux.
А как быть с ним,(un travail – des travaux) он же вроде входит в исключение?
@Альберт
un travail, un bail, un émail, un vitrail оканчиваются не на -al, а на -ail и среди слов с таким окончанием являются исключением, т.е. тоже имеют изменения во мн.ч.:
un travail – des travaux
Но: un détail — des détails
Ирина, огромное Вам, человеческое спасибо!!!
Друзья! Помогите моей дочке:
Un stylo-bille во множественном — как? Спасибо заранее!! Я — англичанка, таких подробностей не помню, хотя учила франц. яз. немножко… Помогу вам с английским! Татьяна.
@Татьяна
Французский словарь Larousse даёт форму des stylos — bille
Zdravstvuite ! U menya takoi vopros. Pochemu pneu-pneus , i bleu-bleus. Takie otvety byli dany v uprajnenii. Po idee doljno byt’ bleux i pneux ? Spasibo .
@Elena
Именно эти слова являются исключениями из правила. Спасибо за вопрос, я укажу эти случаи в статье.
а слова на eu случайно не aux имеют на конце в мн.ч.? Именно eux?
)) все-таки -eux:
например, есть cheveux (волосы) и chevaux (лошади).
а слово parc как во множ. перевести? parcs?
да
а почему в форме множественного числа des, а не les?
@ Й
В зависимости от определенности / неопределенности выбирается определенный артикль les или неопределенный — des.
Нашел стишок для удобного запоминания исключений на -oux «Viens mon petit chou sur mes genoux, ne fais pas joujou avec mes bijoux, jette plutôt des cailloux à ce vieux hibou plein de poux.»
@ Артем
Спасибо! Отличный стишок!
Ирина Сергеевна, добрый вечер! В учебниках и словарях дано слово «salle de bain». А в тексте я встречаю такое написание «salle de bains». Скажите, пожалуйста, а что обозначает буква «s»? Зачем она в этом слове? Спасибо большое!
@Lidia
Добрый! Оба варианта возможны. Буква s, как обычно, обозначает множественное число.
Ирина Сергеевна, добрый день! Спасибо большое за Ваш ответ! Скажите, пожалуйста, а почему тогда слово «salle» написано в единственном числе? Как перевести на русский язык «salle de bains»? Спасибо!
@Lidia
Добрый! Потому что «комната» (salle) берется в количестве одной штуки.
salle de bains — комната ванн
Здравствуйте. Скажите пожалуйста, образуется ли связывание с существительным во множественном числе и стоящим после него прилагательным. Например des monuments anciens.
@Игорь
Здравствуйте. В таких случаях связывание факультативно.
Помогите пожалуйста перевести в множину : un professeur, in garçon, un médecin, un acteur, in polite, un mur, un style, une Espagnole, une Porte, une Russe,une homme. Спасибо!
Везде действуете по одной схеме: ставите артикль во множественное число (http://irgol.ru/grammaticheskij-spravochnik/artikli/neopredelennyj-artikl/) и добавляете к существительному окончание множественного числа (выше в статье).
спасибо большое
Здравствуйте, скажите пожалуйста, во множественном числе «кровати» будет «des lit»?
Здравствуйте.
Для образования множественного числа к существительному добавляется окончание -s: des lits.
Здравствуйте, а как переводится un pal?
Здравствуйте. «Кол».
Приятно знать что грамматика 73 года Костецкой ещё актуальна. Мне нравится ваш сайт. Спасибо большое.