Принадлежность во французском языке (что/кто кому принадлежит) можно выразить разными способами.
- При помощи глаголов avoir («иметь») или appartenir (принадлежать). Он выражает принадлежность в сочетании с существительными, обозначающими предметы, животных или одушевленные лица:
J’ai une voiture. (У меня есть машина.)
Elle a un chat. (У нее есть кошка.)
Nous avons un fils. (У нас есть сын.)
Cette maison appartient à un industriel. (Этот дом принадлежит промышленнику.)
Глагол appartenir спрягается по типу глагола tenir.
- При помощи притяжательных прилагательных. Не забудьте согласовать прилагательное в роде и числе со словом, к которому оно относится! О притяжательных прилагательных.
Je prends mon téléphone. (Я беру мой телефон.)
Tu apportes tes affaires. (Ты приносишь твои вещи.)
Il a oublié sa veste. (Он забыл свою куртку.)
- При помощи притяжательных местоимений. Они также должны совпадать в роде и числе со словом, которое заменяют. О притяжательных местоимениях.
Французские притяжательные прилагательные и местоимения на русский язык переводятся одинаково, поэтому будьте внимательны при выборе между этими двумя частями речи. Прилагательные употребляются только вместе с существительным, к которому относятся; а местоимения – самостоятельно, заменяя существительное.
J’ai fait ma valise. Est-ce que tu as fait la tienne ? (Я собрал мой чемодан. А ты свой?)
J’ai oublié mon stylo. Est-ce que tu peux me prêter le tien ? (Я забыл свою ручку. Можешь мне одолжить твою?)
- При помощи предлога de между двумя существительными или между существительным и неличным местоимением:
C’est la voiture de Julie. (Это машина Жюли.)
Voici le chat du voisin. (Это кот соседа.)
Je te présente la fille de la directrice. (Я тебе представляю дочь директрисы.)
L’institutrice a déjà ramassé les cahiers de ceux qui ont terminé l’exercices. (Учительница уже собрала тетради тех, кто закончил упражнение.)
- При помощи предлога à после глагола (être / appartenir) перед ударным местоимением или именем собственным:
Ce sac est à moi. (Это моя сумка.)
Le chapeau vert est à lui. (Эта зеленая шляпа его.)
Le stylo est à elle ; il appartient à elle. (Эта ручка её; она её.)
Ce feutre est à Paul. (Это фломастер Поля.)
Обычно между двумя нарицательными существительными предлог à в современном языке не употребляется. Однако осталось несколько устойчивых выражений с подобной конструкцией:
Une barbe à papa (сахарная вата), un fils à papa (папенькин сынок), une bête à bon Dieu (божья коровка)…