Оборот il y a

Переводится на русский язык при помощи глаголов есть, имеется, находится, лежит, висит, стоит и т.п.

Отрицательная форма

Il n’y a pas

Вопросительная форма

Есть ли …? —

1) Y a-t-il…?

2) Est-ce qu’il y a…?

Что есть…?

1) Qu’y a-t-il…?

2) Qu’est-ce qu’il y a…?

Место в предложении

В предложении этот оборот ставится либо на первое место, либо после обстоятельства места. После этого оборота перед дополнением идет неопределенный артикль (un, une, des):

Dans la chambre il y a une table. = Il y a une table dans la chambre. — В комнате есть стол.

Если оборот стоит в отрицательной форме, то перед дополнением артикль не употребляется, а вместо него ставят предлог de:

Dans la chambre il n’y a pas de table. — В комнате нет стола.

В прошедшем времени

il y avait (было)

В будущем времени

il y aura (будет)

Разница в употреблении il y a и глагола être

Если предложение начинается с подлежащего, то употребляется глагол être:

La table est dans la chambre. — Стол в комнате.

Если предложение начинается с обстоятельства места, то употребляется оборот il y a:

Dans la chambre il y a une table. — В комнате стол.

  1. Marina
    10 Ноябрь 2011 в 14:14 | #1

    А если у нас много столов? Il y a de tables. ou Il y a des tables.?
    merci

  2. irgol
    10 Ноябрь 2011 в 16:14 | #2

    @Marina
    В утвердительной фразе употребляются артикли, поэтому il y a des tables.

  3. Аноним
    27 Ноябрь 2011 в 15:29 | #3

    Ирина Сергеевна ,в каком случае употребляем оборот il y a,а в каком depuis
    Martine est marée…………un an.
    Ils se sont maries ……….un an.
    с Уважением Лариса

  4. irgol
    27 Ноябрь 2011 в 16:06 | #4

    @Аноним
    Il y a имеет значение предлога времени «тому назад», употребляется в предложениях со сказуемым, выражающим законченное прошедшее действие.
    Предлог depuis показывает, что действие началось в прошлом, но еще длится в настоящем времени. На русский язык может переводиться предлогами «в течение», «с», либо вовсе не переводится.

  5. larisa
    27 Ноябрь 2011 в 17:49 | #5

    Ирина Сергеевна,Спасибо вам огромное за замечательный сайт!

  6. aaaaaaaaaaaa
    4 Март 2012 в 22:57 | #6

    il y a de grands magasins. — citiruiu iz ucebnika na vashe predlojenie В утвердительной фразе употребляются артикли, поэтому il y a des tables.

  7. irgol
    5 Март 2012 в 00:13 | #7

    @aaaaaaaaaaaa
    В данном предложении (il y a de grands magasins) неопределенный артикль des меняется на предлог de перед прилагательным, стоящим перед существительным во множественном числе. Иначе говоря, если бы не было слова grands, в предложении употребился бы артикль des : Il y a des magasins.
    Подробнее о случаях замены неопределенного артикля на предлог de.

  8. Аноним
    30 Март 2012 в 09:35 | #8

    Например,как можно сказать по французски «нет восьми стульев»т.е после оборота il n ‘y a pas употребляется de.А перед числительными тоже самое или меняется?

  9. irgol
    30 Март 2012 в 11:50 | #9

    @Аноним
    Вот именно в этом случае со стульями, когда можно предположить, что их недостаточно, я бы сказала, il manque 8 chaises.
    Но если использовать оборот il y a в отрицании и дальше какое-то существительное с числительным, предлога de не будет, т.к. здесь ему неоткуда взяться. Предлог de заменяет неопределенный / частичный артикль после глагола в отрицательной форме. Т.к. перед числительным обычно артикль не употребляется, следовательно, предлог de здесь не появляется:
    Il n’y en a pas deux comme elle. — Нет второй такой, как она.
    Il n’y a pas dix solutions. — Нет десяти решений.

  10. Нина
    13 Апрель 2012 в 10:39 | #10

    Подскажите, пожалуйста, может ли существовать это оборот в сослагательном наклонении?

  11. irgol
    13 Апрель 2012 в 13:02 | #11

    @Нина
    Да, конечно.

  12. Алена
    17 Май 2012 в 19:49 | #12

    в каких случаях употребляется il y a …que и ca fait…que? это синонимы il y a или depuis?

  13. irgol
    17 Май 2012 в 21:19 | #13

    @Алена
    ça fait … que / il y a … que = «вот уже …, как…». Эти обороты обозначают начало действия, которое еще длится (т.е. по своему значению они ближе к depuis):

    ça fait 10 ans que tu habites ici;
    il y a 10 minutes qu’il est parti.

  14. stas
    27 Май 2012 в 21:14 | #14

    Скажите пожалуйста, на сайте есть правила по употреблению частицы il? К примеру в устойчивых словосочетаниях Il fait chaud или il fait froid, а также с глаголами: Quel temps fait-il?..Это ведь не всегда дословно местоимение?Заранее спасибо!

  15. irgol
    27 Май 2012 в 21:47 | #15

    @stas
    Нет, отдельной статьи с безличным употреблением местоимения il на сайте нет. Действительно, в некоторых устойчивых сочетаниях оно не переводится на русский язык, так же, как и в обороте il y a. Никаких особых правил нет, просто надо знать такие сочетания.

  16. Ирина
    4 Июль 2012 в 16:29 | #16

    А вот еще вопрос по поводу отрицаний.
    Il y a des chats. Отрицание будет Il n’y a pas de chat? Существительное должно стоять в единственном числе? Заранее благодарю!

  17. irgol
    4 Июль 2012 в 18:02 | #17

    @Ирина
    нет, не обязательно. Нет кошек = Il n’y a pas de chats

  18. Ирина
    5 Июль 2012 в 01:09 | #18

    спасибо!
    а куда девается «s» у артикля «des»?

  19. irgol
    5 Июль 2012 в 09:03 | #19

    @Ирина
    После глагола в отрицательной форме неопределенные артикли меняются на предлог de.

  20. Valerie
    3 Август 2012 в 11:45 | #20

    а имеются ли какие-нибудь устойчивые выражения с оборотом Il y a ? (типа il y a erreur sur la personne! — обознался!)

  21. Алина
    20 Август 2012 в 11:24 | #21

    Добрый день! Спасибо за сайт — всё подробно и логично. Возможно ли добавить упраженения на оборот il y a (желательно в разных временах)?

  22. Гюзель
    20 Март 2013 в 00:18 | #22

    @irgol
    то есть это синонимы совершенные? разницы в употреблении нет?

  23. irgol
    20 Март 2013 в 10:04 | #23

    @Гюзель
    если имеются в виду предлоги ça fait … que / il y a … que , то да — это синонимы.

  24. lera
    7 Май 2013 в 23:00 | #24

    а как нужно отвечать в утвердительном….’y a-t-il une fleur?
    oui,…

  25. Ирина
    31 Октябрь 2013 в 12:42 | #26

    Огромное спасибо за Ваш труд!!!

  26. Ольга
    20 Ноябрь 2013 в 20:19 | #27

    Здравствуйте, подскажите пожалуйста, как нужно сделать в следующей ситуации:
    Задание- заменить обстоятельство места наречием en или y.
    Il y a deux fautes DANS CETTE PHRASE.
    Как здесь можно заменить? Что нужно использовать? en — не подходит по правилу, а y — уже есть! Объясните, прошу Вас!
    Помогите, пожалуйста!

    • irgol
      20 Ноябрь 2013 в 23:35 | #28

      да, вы правы: то, что вы выделили, можно заменить только на «у». Но второй раз, конечно, его не стоит использовать… Поэтому просто убирайте обстоятельство места — видимо, так.

  27. Аноним
    21 Ноябрь 2013 в 00:15 | #29

    @ irgol
    Спасибо большое! а то у меня сегодня был конфуз с ученицей, она выполняла это упражнение и не знала как его сделать, и самое интересное, я не знала как нужно)
    Спасибо еще раз!

  28. Александр
    3 Декабрь 2013 в 13:47 | #30

    @ irgol
    Скажите, пожалуйста, этот оборот всегда имеет один и тот же вид и состав? Или входящие в него компоненты изменяются? Например, «il y a», «j’y ai», «vous y avez» ?
    «Я сейчас дома» — J’y ai à la maison en ce moment — так можно сказать? В примере со столом подлежащее в 3S стоит, а здесь 1S, значит, будет уже никак не «il/elle»

    • irgol
      3 Декабрь 2013 в 19:07 | #31

      Il y a — устойчивый безличный оборот. С двумя другими не поняла вопрос…
      В предложении «Я сейчас дома» нужен глагол «есть», а не глагол «иметь».
      С 3S и 1S тоже не поняла.

  29. Александр
    4 Декабрь 2013 в 07:46 | #32

    @ irgol
    Понятно. Значит, «я сейчас дома» будет Je suis à la maison en ce moment )) 1S — первое лицо ед. числа (S — le singuriel), т.е «я» (je). Где-то на каком-то сайте я видел такие обозначения.
    скажите, пж, а почему этот оборот является устойчивым при наличии в нем личного местоимения мужского рода «il»? А если существительное после него будет в женском роде или мн. числе? Все равно «il»?

  30. Александр
    4 Декабрь 2013 в 07:48 | #33

    То есть le singulier — единственное число.
    ==========
    Введите, пожалуйста, на своем сайте возможность редактирования сообщений )) Сейчас такой возможности нет.

  31. irgol
    4 Декабрь 2013 в 10:14 | #34

    @ Александр
    В некоторых выражениях il становится безличным, т.е. не предполагает под собой никакого конкретного лица (например, при обозначении времени, описании погоды…). Оборот il y a является неизменным и не зависит от рода и числа последующего дополнения (если хотите, можно дословно перевести его как «он там имеет», поэтому ЧТО и сколько этот некий «он» имеет, никак не отражается ни на подлежащем, ни на сказуемом).

  32. irgol
    4 Декабрь 2013 в 10:15 | #35

    @ Александр
    К сожалению, данный шаблон предполагает функцию редактирования только для администраторов сайта. Désolée.

  33. Александр
    4 Декабрь 2013 в 13:23 | #36

    @ irgol
    Да, я над этим задумывался. То есть «il» вообще-то предполагает некую таинственную личность, которая может действовать, не раскрывая себя. Например, когда мы говорим «там опасно», то предполагаем как бы по смыслу, что там некое «оно», которое представляет опасность. Но поскольку романские языки лишены среднего рода, то приходится применять местоимение мужского рода. И получается у нас il y a dangereux ? Или как-то иначе? Я пока еще нетвердо знаю безличные предложения, занимаюсь всего месяц, еще многое не изучил.

  34. Александр
    4 Декабрь 2013 в 13:26 | #37

    Ну, про «имеет» я знаю, ведь это же глагол avoir ))))

  35. Александр
    4 Декабрь 2013 в 13:39 | #38

    Подождите, наверное, не так… «Он там имеет… опасность» Опасный — dangereux… соответственно, il est dangereux — «там есть опасно» )) Наверное, так правильно будет )))

  36. Александр
    4 Декабрь 2013 в 19:49 | #40

    @ irgol
    Но «c’est dangereux» ведь получается «Это опасно», а я хочу сказать «не ходи ТУДА, потому что ТАМ опасно». — Ne vas-y pas ce pourquoi y dangereux. Разве не так? Впрочем, Вам виднее )) С безличными стоит позаниматься побольше ))

    • irgol
      4 Декабрь 2013 в 22:25 | #41

      «там» можно сказать по-другому: là-bas (ставим в конец предложения). Ваша конструкция не пойдет, т.к. во второй части отсутствуют главные члены предложения — подлежащее и сказуемое, без которых построение фразы невозможно.

  37. Александр
    5 Декабрь 2013 в 07:24 | #42

    @ irgol
    Тогда скажите ее, пж, сами )) А я посмотрю и внимательно изучу )) Если можно, все варианты.

  38. Александр
    5 Декабрь 2013 в 07:27 | #44

    То есть можно сказать и так: Ne vas-y pas ce pourquoi c’est dangereux (но это будет уже не «там», а «это»).

  39. Александр
    5 Декабрь 2013 в 12:44 | #45

    @ irgol
    Я так примерно и догадывался, что в отрицании императива нет дефиса )))) Значит, это правило распространяется на повелительное наклонение во всех случаях. Утверждение — ‘vas-y’, отрицание — обратный порядок ))) Ладно, буду знать )) В принципе знал, но теперь знаю точно )))
    А «потому что» будет c’est pourquoi )) Забыл ))

  40. Александр
    7 Декабрь 2013 в 12:39 | #46

    @ irgol
    То есть я правильно Вас понимаю, что «там» можно говорить и как là-bas, и как «y» ? Например:
    «мы никогда там не отдыхали» можно сказать и как
    nous ne nous sommes jamais reposé(e)s là-bas
    и как nous ne nous y sommes jamais reposé(e)s ?
    Здесь оба варианта правильные?

  41. Александр
    13 Декабрь 2013 в 17:29 | #48

    @ irgol
    У меня к Вам будет еще один вопрос по обороту:
    Если я правильно понимаю, этот оборот используется только в безличных предложениях. Например, «давно» будет il y a longtemps (ну, то есть, если речь идет о чем-то отвлеченном). А когда мы говорим «это произошло очень давно», то здесь уже не употребляется оборот? Могу я сказать «ça s’est passé longtemps»?

  42. Александр
    13 Декабрь 2013 в 17:54 | #50

    Пропустил слово «tres» : «ça s’est passé tres longtemps»

  43. Александр
    15 Декабрь 2013 в 12:37 | #51

    @ irgol
    И как же будет правильно звучать это предложение? «ça s’est passé il y a longtemps» ? Но я же не говорю, например, «с месяц тому назад», или с полгода, а просто говорю «давно это было».

    • irgol
      15 Декабрь 2013 в 14:05 | #52

      Тот факт, что мы так не говорим в русском, не может быть аргументом ). У них принято «тому назад долгое время».

  44. Александр
    15 Декабрь 2013 в 12:46 | #53

    Мы, например, можем сказать: il y a un an — год тому назад. )) Но «давно» же не содержит указаний временного интервала. Или Вы имеете в виду вообще перевод оборота как «тому назад»? Ну, про это мне уже известно )))

  45. Александр
    15 Декабрь 2013 в 12:49 | #54

    А можно ли использовать оборот вместо être, когда мы вместо прилагательного используем существительное? Например, «смешно» мы можем сказать как c’est drôle (в значении «это есть смешно»), а нельзя ли нам сказать то же самое как il y a rire (в значении «имеется смех», что то же можно перевести как «смешно»)?

  46. Александр
    15 Декабрь 2013 в 17:21 | #56

    @ irgol
    Хорошо, учтем. Спасибо )) Значит, оборот имеет два смысловых перевода — «имеется» (хотя обычно на русский не переводится) и как «тому назад» (в значении времени). Хорошо, но как же тогда правильно перевести на французский эту фразу? «Это произошло очень давно»? Можно ли сказать «тому назад долгое время это произошло»? То есть il y a tres longtemps ça s’est passé ? А то, что здесь две основы в одном предложении говорит о том, что это сложносочиненное предложение? Il y a — одна основа (подлежащее и сказуемое), а ça s’est — уже другая.

  47. Александр
    16 Декабрь 2013 в 07:36 | #58

    @ irgol
    ça s’est passé il y a tres longtemps.
    То есть после оборота может стоять не только подлежащее, но и обстоятельство? Но Вы пишете, что обстоятельство должно стоять перед оборотом, а после него уже подлежащее с неопр. артиклем.

    • irgol
      16 Декабрь 2013 в 08:40 | #59

      Во-первых, Вы путаете две функции оборота. В значении «тому назад» он выступает в качестве предлога времени.
      Во-вторых, после оборота никак не может стоять подлежащее, и я этого не писала. Подлежащее в этом обороте всегда «il», а после него с неопределенным артиклем следует дополнение. К тому же обстоятельство места может выставляться как до оборота, так и в конце предложения.

  48. Александр
    16 Декабрь 2013 в 13:20 | #60

    @ irgol
    Ну, да, не подлежащее, а дополнение. Извините, неверно выразился )) Ну, вот теперь все встает на свои места. Спасибо ))

  49. Александр
    17 Декабрь 2013 в 12:20 | #61

    @ irgol
    Скажите, пж, а дополнение после оборота может быть выражено одущевленным существительным? Например, «там сейчас мой друг» можно сказать лишь «Mon ami est en ce moment là-bas» или можно еще и «là-bas en ce moment il y a mon ami» ? А если сказать «сейчас» как «il y a maintenant», то это будет уже в значении «тому назад в сей момент» или что-то подобное? Интересный оборот :)))))

    • irgol
      19 Декабрь 2013 в 20:15 | #62

      После оборота il y a может употребляться как неодушевленное существительное, так и одушевленное.
      По построению фразы: обстоятельство времени ставится либо в начало предложения, либо в конец.
      Il y a как предлог времени имеет значение «тому назад».

  50. Александр
    23 Январь 2014 в 20:42 | #63

    @ irgol
    Добрый день )) Правильно ли я понимаю, что, если в предложении употребляется выражение, содержащее оборот il y a, то это влечет за собой образование сложноподчиненного предложения, поскольку оборот содержит основу предложения?
    Например, я говорю: «Это нужно было сделать давно». Давно будет «il y a longtemps», так переведено оно в словаре. «Нужно» — уже другая основа «il faut». Можно ли в таком случае сказать эту фразу так: Il y a longtemps quand il faut de le faire ?

    • irgol
      23 Январь 2014 в 23:21 | #64

      В предложениях подобного вида употребляется союз que: Il y a longtemps qu’il faut le faire.

  51. Александр
    24 Январь 2014 в 07:44 | #65

    @ irgol
    Спасибо за подсказку ))) Но словарь предлагает еще один перевод выражения «нужно» — avoir besoin (получается «иметь нужду»). Нельзя ли сказать и так: il y a longtemps que on a besoin le faire ? Т.е, имеется долгое время, как нуждаются в том, чтобы это сделать

  52. Александр
    24 Январь 2014 в 08:24 | #66

    Забыл отсечь гласную ))) qu’on a besoin

  53. irgol
    4 Февраль 2014 в 23:01 | #67

    @ Александр
    да, вполне: qu’on a besoin de le faire

  54. Аноним
    9 Апрель 2014 в 19:30 | #68

    Что предпочтительней à la maison или chez soi?

  55. irgol
    13 Апрель 2014 в 14:11 | #69

    @ Аноним
    Употребляются оба варианта.

  56. Marc
    26 Июнь 2014 в 14:07 | #70

    Как переводится эта фраза: «Après tout, là où il y en a un à manger inutile d’en mettre deux»? Не могу охватить такое хитросплетение слов 🙂

  57. irgol
    3 Июль 2014 в 10:48 | #71

    @ Marc
    Контекста не хватает. «… туда, где одного хватит, чтобы съесть, бесполезно посылать двоих».

  58. Marc
    4 Июль 2014 в 13:09 | #72

    @ irgol

    Это из Astérix et Cléopâtre (1968). Я пытаюсь смотреть с субтитрами и записывать незнакомые слова и интересные моменты. Уже понятно в основном, но иногда смысл неясен. Спасибо.

  59. Наталья
    10 Июль 2014 в 17:03 | #73

    Прочла, что определенный артикль перед дополнением тоже может употребляться, если того требует контекст или само существительное, например: Il y a le ciel, le soleil et la mer. / Есть небо, солнце и море.

  60. irgol
    10 Июль 2014 в 22:34 | #74

    @ Наталья
    Да, конечно.

  61. Александр
    24 Март 2015 в 13:43 | #75

    СКАЖИТЕ, ПОЖАЛУЙСТА: 1 как правильно произносить il y a: [ il i a] ou [il ja] (c йотированием)?
    2. правильно ли сделан льезон? В случаях:
    ne les y aidez pas [ lezi… ] И НУЖНО ЛИ ДЕЛАТЬ ЙОТИРОВАНИЕ y aider [jɛde] ???
    3.nous allons y aller [-zi ale] нужен ли льезон? Или [ alon i alle] ou [alon jale] (с йотированием) ???
    4. il y arrive à 3h [ il i ariv…] или нужно делать йотирование [ il jariv]?
    Y надо произносить как i или делать йотирование с последующей гласной следующего слова во фразе il y arrive? [ il i ariv…] или [ il jariv…]?

  62. irgol
    28 Март 2015 в 12:46 | #76

    @ Александр
    1. В разговорной речи произносят «илья».
    2. Без йотирования.
    3. Факультативно. БЕз йотирования.
    4. Без йотирования. Читаем «и».

  63. Александр
    28 Март 2015 в 21:58 | #77

    Большое спасибо

  64. Lidia
    6 Май 2016 в 18:36 | #78

    Ирина Сергеевна, скажите, пожалуйста, оборот «il y a» в значении «тому назад» может стоять только в начале предложения или же и в середине, и в конце предложения? Il y a deux jours Michel a quitté Paris. Michel a quitté Paris Il y a deux jours. Правда, в середине предложения, не могу придумать пример. Спасибо огромное за помощь!

  65. irgol
    11 Май 2016 в 17:53 | #79

    @Lidia
    Обстоятельства времени (и il y a в их числе) ставятся либо в начало, либо в конец предложения.

  66. Julie
    23 Май 2017 в 17:03 | #80

    Здравствуйте ! Объясните пожалуйста как разбирается по членам предложение с оборотом il y a Например такое Il y a un chat sur une chaise. Ведь даже по русски мы спросим Здесь имеется (кто ? ) кот на стуле По моему здесь un chat это прямое дополнение Я делала задание: найти в предложении прямое дополнение il y avait aussi un télégramme envoyé par un de nos parents qui vit en Amérique. Я ответила что прямое дополнение un télégramme а мне исправили что здесь нет прямого дополнения. Помогите разобраться s.v.p.

  67. Julie
    24 Май 2017 в 06:32 | #81

    🙁
    Я кажется запуталась. Меня ввело в заблуждение обычное для французского дополнения расположение существительного un chat после глагола а и ещё то что я где-то читала что в предложениях с безличными оборотами il est + время il fait +погода … il формальное подлежащее а глагол формальное сказуемое а теперь мне кажется что раз эти существительные отвечают на вопрос именительного падежа то это вовсе и не дополнение. Всё-же объясните s.v.p. как такое предложение разбирается по членам Merci d’avance.

  68. Julie
    24 Май 2017 в 15:55 | #82

    особенно интересует каким членом предложения являются в этих двух предложениях слова un chat и un télégramme соответственно

  69. irgol
    5 Июнь 2017 в 11:43 | #83

    @Julie
    Здравствуйте!
    Я бы, как и Вы, назвала кота и телеграмму прямым дополнением: существительные стоят после глагола без предлогов. (Досл.: Он здесь имеет кота…)

  70. Julie
    5 Июнь 2017 в 11:53 | #84

    Большое спасибо !!!

52
0,380