Согласование причастий местоименных глаголов

Причастие местоименных глаголов (participe passé) может иметь и не иметь согласование (изменение в роде и числе). Согласование причастия зависит от вида местоименного глагола и от расположения прямого дополнения.

Для начала основное правило: согласование — это изменение причастия в роде и числе. Для образования женского рода к начальной форме (м.р. ед.ч.) добавляется окончание -e. Для образования множественного числа —  -s. Для женского рода множественного числа — -es. В большинстве случаев согласование причастия происходит с прямым дополнением, если оно стоит ДО сказуемого. Прямое дополнение может быть выражено:

  1. Самой частицей se: Elle s’est lavée. = Она умылась. = Она умыла (кого?) себя. («Себя» — прямое дополнение женского рода, причастие согласуется);
  2. Местоимениями-прямыми дополнениями: Elle s’est lavé les mains. Elle se les est lavées. = Она помыла руки. Она помыла (что?) их. («Их» — прямое дополнение в женском роде, множ.числе, причастие согласуется).
  3. Антецедентом придаточного предложения (словом, стоящим перед que, связывающим главное и придаточное предложения): Les cadeaux qu’ils se sont offerts étaient très originaux. = Подарки, которые они друг другу подарили, были очень оригинальны. (Подарили (что?) подарки — прямое дополнение во множ.числе, делаем согласование).
  4. Дополнением в вопросительных предложениях, начинающихся с quelle / quels / quelles и combien: Quels cadeaux se sont-ils offerts? = Какие подарки они друг другу подарили? (Подарили (что?) подарки — прямое дополнение, причастие согласуется).

А теперь в деталях:

Виды местоименных глаголов

1. Согласование причастий собственно-местоименных глаголов

Причастие таких глаголов всегда согласуется в роде и числе с подлежащим:

Il s’est exclamé – Elle s’est exclamée. Les garçons se sont écriés. – Les filles se sont écriées.

Исключения:

1) Причастие глагола s’arroger (присваивать себе) согласуется с прямым дополнением, если оно стоит перед глаголом:

Il s’est arrogé des droits importants. – Des droits importants qu’il s’est arrogés. (Il s’est arrogé quoi ? – des droits – прямое дополнение стоит во множественном числе перед глаголом, поэтому у причастия появляется окончание –s)

2) Причастие глагола s’entre-nuire (вредить друг другу) никогда не согласуется (т.е. остается без изменений):

Ils se sont entre-nui.

2. Согласование причастий взаимно-возвратных глаголов

Причастия таких глаголов согласуются в роде и числе с подлежащим, если местоименная частица, стоящая перед глаголом, является прямым дополнением:

Marie et Anne se sont cherchées toute la journée. (Elles ont cherché qui ? – «себя» — прямое дополнение «se» стоит перед глаголом, причастие согласуется в  роде и числе с подлежащим.)

Если прямое дополнение стоит после глагола или его нет вообще, согласование не делается:

Les amis se sont échangé les cahiers (Les amis ont échangé quoi ? – les cahiers – прямое дополнение «тетради» стоит после глагола, согласования нет.)

Roméo et Juliette se sont plu. (Ils se sont plu à qui ? – à l’un l’autre – дополнение «друг другу», выраженное местоименной частицей, в данном случае является косвенным дополнением, прямого дополнения в предложении нет, поэтому согласования не происходит.)

Исключения: см. таблицу «Глаголы с неизменяющимися причастиями» .

3. Согласование причастий собственно-возвратных глаголов

Причастие таких глаголов согласуется в роде и числе с подлежащим, если местоименная частица, стоящая перед глаголом, является прямым дополнением:

Elle s’est regardée dans le miroir. (Elle a regardé qui ? – elle-même – « на себя» является прямым дополнением, стоит перед глаголом – причастие согласуется с подлежащим и ставится в женский род.)

Причастия не согласуются, если прямое дополнение стоит после глагола:

Elle s’est lavé les mains. (Elle a lavé quoi ? – les mains – прямое дополнение « руки» стоит после глагола, согласования нет.)

4. Согласование причастий возвратно-пассивных глаголов

Причастия таких глаголов согласуются в роде и числе с подлежащим:

Les journaux se sont vendus rapidement.

5. Глаголы с неизменяющимися причастиями

Некоторые глаголы не могут иметь местоименную частицу в функции прямого дополнения. Причастия таких глаголов с частицей Se не согласуются:

Список глаголов с неизменяющимися причастиями
s’appartenir — располагать собой se mentir — лгать друг другу; обманывать самого себя se rendre compte — отдавать себе отчет se suffire — обходиться собственными средствами; не нуждаться в посторонней помощи
se complaire (à, dans) — находить удовольствие (в) se nuire — вредить себе / друг другу se ressembler — быть похожим на se survivre — пережить самого себя; сохраниться в памяти людей
se convenir (à) — соответствовать друг другу se parler — говорить друг с другом se rire — смеяться над se téléphoner — созвониться
se déplaire (à, de) — не нравиться самому себе / друг другу; чувствовать себя неуютно se permettre — разрешаться; разрешать друг другу se sourire — улыбаться друг другу s’en vouloir — обижаться, сердиться на себя / друг на друга
s’entre-nuire — вредить друг другу se plaire — нравиться самому себе / друг другу se succéder — следовать один за другим s’imaginer — воображать себя / себе

Juliette s’est déplu dans cet hôtel. — Жюльетта чувствовала себя неуютно в этой гостинице.

6. Согласование причастий местоименных глаголов, после которых употребляется инфинитив

Причастие таких глаголов согласуется в роде и числе с подлежащим, если действие, выраженное инфинитивом, совершается подлежащим.

Les joueurs se sont vu pénaliser par les arbitres. (действие глагола в инфинитиве — pénaliser — осуществляется дополнением «судьи», а не подлежащим «игроки», поэтому согласования нет).

Исключения : participe passé глаголов «faire» и «se faire» никогда не изменяется перед инфинитивом :
— L’entraîneur les a fait courir plusieurs fois.
— Elle s’est fait lire une page de poèmes.

Упражнения

Упражнение 1

Упражнение 2

Упражнение 3

111 комментариев

  1. Добрый день! В первую очередь, спасибо огромное за Ваш сайт!
    хотела бы задать вопрос:
    Marie et Anne se sont cherchées toute la journée. — Здесь употребили passe compose, хотя по смыслу вроде как незавершённое время (toute la journée). Может я неправильно поняла всё предложение? Какой дословный перевод?

  2. @Анонимно
    Нет, здесь глагол «искали» переводится на французский именно завершенным прошедшим временем passé composé, потому что в предложении есть ограничение по времени — toute la journée. Не всегда русский несовершенный вид прошедшего времени переводится imparfait. Об этом подробнее в статье «Imparfait ou passé composé»

  3. добрый вечер! спасибо за чудесный сайт! не могли бы вы мне объяснить, почему глагол se permettre не подразумевает прямого дополнения и относится к глаголам с неизменяющимися причастиями. разве нельзя «позволить себе что-то»? например: она позволила себе маленькую шоколадку(если опустить глагол съесть).
    спасибо

  4. @nika
    Здравствуйте!
    Речь в правиле идет о том, что местоименная частица перед глаголами из той группы, к которой принадлежит se permettre, никак не может быть прямым дополнением. Поэтому причастия таких глаголов в сложных временах не изменяются. В вашем примере шоколадку себе позволить, конечно, можно, но из-за неё же нельзя и согласовать.
    В тексте получилось двусмысленно, постараюсь исправить так, чтобы было яснее. Спасибо!

  5. Добрый день! Спасибо за ответ. С местоименной частицей se все понятно.Но все же мы можем сказать: une belle voiture qu’elle s’est permise lui a coûté cher?
    Спасибо

  6. А скажите, пожалуйста, как согласуется причастие собственно-местоименных глаголов, если оно стоит перед вспомогательным? Для примера возьмем фразу отсюда же, Elle s’est lavé les mains. Если сказать «она себе их вымыла», то это будет выглядеть так?

    Elle se les est lavés.

    Или такая конструкция вообще по-другому строится? И если можно, ссылку, где про это можно прочитать на французском.

    Заранее спасибо.

  7. Пардон, «собственно-возвратных» ). Думаю одно, а руки пишут другое.
    И да, если причастие согласуется с подлежащим, то должно быть
    Elle se les est lavée.

    Всё, я вконец запуталась (.

  8. @Анна
    Интересный случай. Здесь причастие необходимо согласовать с прямым дополнением (les = les mains, ж.р. мн.ч.):
    Elle se les est lavées.
    Я поправлю объяснение, т.к. под прямым дополнением перед глаголом там подразумевается возвратная частица se, поэтому, выражая то же лицо, что и подлежащее, согласование делается с ней = с подлежащим.
    Но здесь, в вашем примере, возникает другое прямое дополнение, из-за которого действие возвращается не напрямую на действующее лицо, а на другой объект — руки.

  9. @irgol
    Нашла сайт на французском, там говорится, что в сложных временах, если есть прямое дополнение и оно стоит перед глаголом, то причастие согласуется с ним (неважно, être вспомогательный или avoir).
    http://www.espacefrancais.com/orthographe/participe_passe.html

    Т.е. причастие согласуется с подлежащим в единственном случае — если глагол спрягается с être и нет прямого дополнения.
    Как только оно появляется, то причастие полностью зависит от него. Если COD стоит после глагола, то причастие ни с чем не согласовывается, а если перед — то согласовывается с COD-ом.

  10. Здравствуйте!
    В упражнении 6 в одном из пунктов выдало такой правильный ответ «Les chapeaux se sont bien (se vendre) vendu cette année.» Разве не vendus верно в этом случае?

  11. Здравствуйте, у меня такой вопрос — в моем древнем учебнике (Потоцкая, Елагина, Каменская — 1963г) написано, что глаголы в местоименной форме, имеющие прямо-возвратное, прямо-взаимное и пассивное значение, согласуются с прямым дополнением. А у вас — с подлежащим. Или выходит, что все одинаково будет? Ведь не может быть, чтобы при подлежащем женского рода было прямое дополнение — часть местоименного глагола в мужском.

    И еще там, как вы уже поняли, идет разделение на прямо- и косвенно- взаимное, прямо- и косвенно- возвратное.. прямо — согласуются, косвенно — нет. А вы говорите про положение в предложении прямого дополнения — но тут все ясно, просто другой подход — если есть другое прямое дополнение, то me, te, se итд — уже косвенное, согласования нет.

  12. @Никита
    Здравствуйте! Разные формулировки, но, как ни крути, в случае с прямо-возвратными / взаимными подлежащее = прямому дополнению. Самое главное — запомнить и выбрать правило, которое более понятно.

  13. спасибо за ответ, я вроде уже все понял, но сомневался 🙂
    и спасибо за сайт, очень помогает в изучении языка (сам изучаю)

  14. Добрый день
    Хотела задать вопрос. Почему в данном предложении participe passée не согласуется с подлежащим? Les années qui se sont succédé ne l’ont pas changé !

    1. Добрый день! Потому что частица se в этом предложении является косвенным дополнением (succeder l’un a l’autre). По правилу причастия местоименных глаголов в этом случае не согласуются (см. правила в статье).

  15. Добрый день,
    Вы не могли бы мне объяснить окончание plu и embrassées

    Roméo et Julliette se sont plu.

    Elles se sont (s’embrasser) embrassées et sont parties sans un mot de plus.

    и на какой вопрос отвечают следующие предложения, что бы я смогла правильно понять их окончание:
    Ils se sont regardés dans les yeux
    Elles se sont détestées pendant des années
    Ils se sont disputés
    Nous nous sommes séparés

    Спасибо заранее!

  16. Огромнейшее вам спасибо за труд над сайтом от имени всех франкоманов и от меня лично.Я изучаю французский самостоятельно и мне кажется что в одном учебнике согласование не нужно и они ошиблись согласовав причастие .Je (f.)(se casser) le bras.Подскажите S.V.P.права ли я ? merci.

    1. Да, здесь согласование не нужно, потому что есть прямое дополнение le bras.

  17. Здравствуйте! Огромное спасибо за ваш труд! Хочу спросить вашего совета по поводу согласования в двух фразах. Раньше эти согласования казались мне очевидными, а теперь я чувствую, что запуталась.
    1) Elle s’est absentee pendant les vacances. Почему ту согласование, ведь «pendant les vacances» — это косвенное дополнение.
    2) Ils se sont entraides toute l’anee. Почему тут тоже согласование, тут ведь прямое дополнение annee, да еще и смысл фразы «aider l’un a l’autre»…

    Если вам не сложно, то объясните, пожалуйста, буду очень-очень благодарна)

    1. 1) и 2) — одинаковый случай: согласование с местоименной частицей se, которая является прямым дополнением, стоящим перед глаголом (у французов «aider l’un l’autre» ).
      Elle s’est absentee = Она отсутствовала (кого?) — себя (прямое дополнение). Пример, конечно, корявый в русском переводе, но, чтобы было понятно… Прямое дополнение — это слово, которое связано с глаголом, не требующим после себя употребления предлога, в русском это чаще всего слово в винительном падеже.
      И во второй фразе «annee» — не дополнение, а обстоятельство времени, не влияющее на согласование причастий.

  18. Спасибо за ваш ответ!
    Я бы хотела уточнить еще один нюанс. То есть получается, что во втором примере тоже можно задать вопрос «кого?», «они помогали (кого?) -себе», разве не «кому?», а вопрос «кому?» — это разве не косвенное дополнение?

    А также какая тогда разница между «Ils se sont entraides toute l’anee» и «Ils se sont ecrit pendant deux ans»… боюсь, что для меня эти фразы одинаковые, обе с обстоятельством времени, а почему-то в одном случае есть согласование, а в другом нет.

    Снова очень надеюсь на ваш спасительный для меня ответ!)

    1. Дело в том, что в русском языке «помогать кому», а во французском — «помогать кого», т.к. после глагола aider предлог не ставится (aider qn). Естественно, по-русски мы так не говорим, поэтому заменяем на привычный нам дательный падеж.
      При согласовании причастий от местоименных глаголов в первую очередь обратите внимание на то, каким дополнением (прямым или косвенным) является местоименная частица. Если прямым, то согласуем с ней, если косвенным — не согласуем.
      В примере «они писали друг друг» местоименная частица подразумевает под собой «друг другу» (после глагола écrire необходим предлог à = écrire l’un à l’autre), предлог à вводит косвенное дополнение. Если опираться на русский перевод, то это сочетание отвечает на вопрос «кому» (дательный падеж). Частица является косвенным дополнением . Согласование не делаем.

  19. Здравствуйте еще раз!
    Я бы хотела уточнить еще один важный для меня нюанс, поскольку поняла, что у меня трудности с распознанием прямого и косвенного дополнения, когда речь идет о местоименных глаголах. Думаю у многие испытывают это затруднение.
    Права ли я, когда считаю, что чтобы понять идет ли речь о COD или COI нужно посмотреть управление глаголов и если предлога нет, то это COD, а если есть, то COI? А если это так, то почему вот в этой фразе «Elles se sont mefies de ce chien» все-таки есть согласование, поскольку «mefier de qcn… de soi-meme», то есть есть предлог de…
    Снова надеюсь на вашу помощь)

    1. Нет, с местоименными глаголами не так. Надо задать вопрос к местоименной частице, ведь именно от того, чем будет являться она (прямым или косвенным дополнением), будет зависеть согласование:
      Elle s’est lavée. = Elle a lavé (qui?) elle-même. — прямое дополнение, согласуем.
      Elle s’est lavé les mains. = Elle a lavé les mains (à qui?) à elle-même. — косвенное дополнение, согласования нет.

  20. «Она умылась» — это пример очевидный, а в более сложных случаях все зависит от какого-то чувства языка?
    Я имею в виду, что, например, «Je me suis demade», я знаю, что в этом случае нужно спросить «j’ai demande A QUI; -a moi-meme?», но с таким же успехом можно задать вопрос «demader QUI; -moi-meme?»…
    Точно также в примере с собакой в предыдущем сообщении…

    Скажите, а есть и другое правило согласования, связанное с переходностью/непереходностью глагола?

    1. С se demander всё абсолютно так же , как с se laver. Если после глагола есть прямое дополнение, то местоименная частица не может им уже быть, следовательно, является косвенным дополнением. Согласования нет:
      Ils se sont demandé s’ils pourraient gagner. — Они спросили друг у друга (у кого ? = à qn) что? (quoi?) — смогут ли они выиграть.
      Если прямого дополнения после глагола нет, то местоименная частица может быть прямым дополнением: ils se sont demandés = спросили они себя.
      Если есть сомнения в виде дополнения, надо посмотреть словарь и управление глагола. В 90% случаев прямопереходные глаголы совпадают с русскими аналогами (= с дополнением в винительном падеже).
      Что касается se méfier, то это глагол, который употребляется только в возвратной форме. Причастия таких глаголов согласуются всегда (кроме исключений, перечисленных в начале статьи).

  21. Тяжелая тема, очень сложно понять и запомнить.
    Провела эксперимент над мужем-французом, попросила поставить окончания в причастиях. Кучу ошибок, а если ошибки нет, то не может объяснить почему именно так, а не иначе. Вывод: французы сами не знают этих правил.

    1. Не удивлена! Мы и сами не всегда хорошо разбираемся в правилах родного русского языка ))

  22. Подскажите пожалуйста правильно ли я подумала что составители теста ошиблись и согласование нужно Nous sommes allés chez Jean et Paul,ils nous avaient invités au dîner.

    1. Aller согласуется, согласуется и inviter (в зависимости от рода могут быть варианты invités / invitées).

  23. @Артем
    Заметил еще одну ошибку в том же тесте. «J’ai retrouvé les lettres qu’ils se sont écrites.» Правильно s’écrit? Это ведь глагол с неизменяющимся причастием?

  24. @Тшсу
    Нет, здесь есть согласование с прямым дополнением les lettres, которое стоит до глагола-сказуемого. Поэтому причастие в женском роде и во множественном числе.

  25. Здравствуйте!В одном из упражнений было такое предложение De cette discussion se sont dégagées des propositions qui, bien qu’elles ne plairont pas à tous, seront à coup sûr acheminées à la direction de l’institution.Объясните пожалуйста почему se dégager согласуется с propositions,если оно стоит после глагола?Спасибо

    1. Согласование происходит с подлежащим, несмотря на его позицию в предложении.

  26. Les garçons se sont écriés. Les filles se sont écriées. Разве это не взаимно-возвратные глаголы?

  27. Здравствуйте,Ирина! Огромное спасибо за чудеснейший сайт!!! Я 3 года блуждаю по интернету, не могу найти то,что мне по душе, и тут Вы!!! Не знаю, как отблагодарить вас за этот чудо-сайт, Вы бесподобны!
    До этого момента всеее было понятно, Вы так четко все излагаете! Но появился вопрос на этом моменте.. я никак не пойму технику этого пункта «Список глаголов с неизменяющимися причастиями»…

  28. @ Liana
    Причастия от глаголов, входящих в список (таблицу), не согласуются, т.е. не изменяются в роде и числе.

    1. не должно быть так. Либо se trouver, либо trouver qch (ср.: находиться — находить что-л.)

  29. И ещё один маленький вопрос. Elle s’est lavé les mains. (Elle a lavé quoi ? – les mains – прямое дополнение « руки» стоит после глагола, согласования нет.) А зачем здесь se вообще, если даже в вопросе его нет?
    Заранее благодарен.

    1. Глагол laver без частицы употребляется в значении «мыть, стирать». Если действие совершается с лицом, самим его производящим, глагол становится возвратным. У французов это выражается в наличии местоименной частицы. «Она помыла руки», но помыла она их себе = se. Вопрос дан для облегчения понимания, что такое прямое дополнение.

  30. Большое спасибо. Но как тогда перевести предложение из упражнения: Elles se sont trouveé un nouveau jeu.

    1. )) а! да, такой случай возможен. Здесь se = «себе». Trouvé с одной «е» (без согласования).

  31. Ирина Сергеевна, мне очень понравилась Ваша статья. Но, если не сложно, не могли бы Вы написать переводы глаголов в списке с неизменяющимися причастиями.
    С уважением.
    Заранее благодарен.

  32. И ещё. Les joueurs se sont vu pénaliser par les arbitres. Прямой перевод — это:
    1. Игроки были наказаны судьями.
    2. Игроки увидели себя наказанными судьями.
    Т.е. глагол — pénaliser или se voir pénaliser.

  33. Т.е., перед тем, как подумать о согласовании глагола se mentir, нужно понять: это собственно-возвратный или взаимно-возвратный.
    И ещё…насчёт каузативных конструкций. В чём основная разница между faire и se faire. Напр., faire rire и se faire riri?
    С уважением и большое спасибо за переводы!

  34. Elle se les est lavé-она их (руки) вымала
    нужно ли здесь согласование????

    Спасибо

    1. ЭТО ДРУГОЙ ЧЕЛОВЕК ВАМ ПИШЕТ УЖЕ С 2019 Г СОГЛОСОВАНИЕ НУЖНО СДЕЛАТЬ ВОТ ССЫЛКА НА ФРАНЦУЗСКИЙ САЙТ

  35. Здравствуйте! Как правильно задать вопрос: Ты не ушибся? Хотелось бы правильно задать вопрос, используя инверсию. Ne t’es tu cogné pas? Или Ne t’es pas tu cogné ? Я запуталась — и глагол местоименный и отрицание. И уместна ли тут, вообще, инверсия? Спасибо!

  36. @ Оксана
    Здравствуйте! Уместна, вполне. Всё по правилам — местоимение переносим за глагол, pas после глагола / после вспомогательного глагола, причастие на последней позиции:
    Ne t’es-tu pas cogné?

  37. Здравствуйте!Разъясните,пожалуйста,с глаголами se rappeler se souvenir,когда и главное с чем у них согласуется? и может ли у se rappeler быть прямое дополнения в форме la le les или предпочтительнее форма se souvenir de?

  38. @ Оля
    Здравствуйте!
    Глаголы равнозначны. У se rappeler могут быть прямые дополнения. se souvenir всегда употребляется в сочетании с предлогом de.

  39. Добрый день! Большое Вам спасибо за предыдущий ответ! Но чем дальше в лес, тем больше дров!))) Как правильно поставить вопрос с местоименным глаголом, если этот самый глагол стоит в инфинитиве (в русском варианте). Например, «Мы решили остановиться здесь». Nous avons décidé arrêtons-nous ici. Или Nous avons décidé s’arrêter ici. Большое спасибо!

  40. Ирина Сергеевна, добрый день.
    Как переводятся на рус. язык Verbe accidentellement pronominal и Verbe essentiellement pronominal? Спасибо

  41. Ирина Сергеевна, большое спасибо за ответ. Но я надеялась, что это будет что-то вроде взаимно-возвратные или собственно-возвратные глаголы ))))
    Это из последнего упражнения: когда выбираешь ответ, выдается грамматическая подсказка. Поняла, наконец, какие рассуждения строят французы. Но вот названия этих глаголов не могу понять. Посмотрите, пожалуйста, по ссылке, если не трудно: http://accros.etsmtl.ca/Francais/vocabulaire/exercice/accord_participe/exercice_5/5_1.html

  42. @ Ксения
    «Случайно» местоименные — это те, которые могут употребляться и без частицы se (напр., voir — se voir).
    «Исключительно» местоименные — те, которые без частицы не употребляются (se suicider).

  43. Я ничего не понял из этого правила. Ничего.Слишком много лишних слов и не по делу, а объяснений -ноль.

  44. Здраствуйте Ирина Сергеевна как можно понять не вникая в контекст идет ли речь о действие выполняемым подлежащим или дополнением.-здесь даже в случае согласования с подлежащим и выполнения действие подлежащим форма причастия все ровно бы оставалась таже,правильно Ли я понял что у работников попросили денег ?а не работники ?
    Chaque employé de la fonction publique s’est ainsi vu demander le versement d’un mois de salaire pour contribuer au financement du barrage.Спасибо!

  45. @ Иван
    Здравствуйте, Иван. В этом предложении действие выполняется подлежащим — досл. «увидели себя».
    Да, у работников попросили деньги. )

  46. Здравствуйте. Как перевести это предложение из ваших примеров?
    Marie et Anne se sont cherchées toute la journée.
    Мария и Анна искали друг друга? / Марию и Анну искали? (например, родители)

    И если один из моих вариантов верный, то как перевести на французский другой варинат?
    Спасибо

  47. Здравствуйте. Вроде заметил ошибку в одном из упражнений. Ils se sont (s’arroger) arrogé des droits. Ведь прямое дополнение здесь стоит после глагола, и соответственно глагол нужно согласовать с подлежащим Ils.
    И еще один вопрос касательно этого правила. Так как выше уже спрашивали (коментарий #45), то следует понимать что правило распространяется не только на глагол s’arroger, а и на все местоименные глаголоы? То есть, если прямое дополнение стоит до глагола-сказуемого, то причастие спрягать нужно именно с ним (прямим дополнением), независимо от того к какому виду относиться местоименной глагол?

  48. @Игорь
    Здравствуйте.
    1. Ошибки нет. Если прямое дополнение присутствует в предложении и стоит после местоименного глагола, то согласование вообще не делается.
    2. Да, причастие местоименного глагола согласуется с прямым дополнением, стоящим до сказуемого.

  49. Ирина Сергеевна, здравствуйте!
    Подскажите, пожалуйста, в предложении Nous avons visité la France, parce qu’on l’avait consellé.
    Тут не нужно согласования с причастием, так как Франция — ж.р. (l’avait conselléе)?

  50. Добрый вечер.
    Занимаюсь по учебнику Edito B1. В теории пишут:
    Henri a parlé à Xue. Ils se sont parlé.
    А за тем в ответах к упражнению фигурирует следующее предложение:
    Ils se sont parlés et se sont réconciliés.
    Помогите разобраться, почему в разных ситуациях то есть согласование, то его нет.

  51. Добрый день. В одном из упражнений встретилась фраза:
    ils se sont (croire) obligés de manifister…
    В ответах выдаёт, что правильный ответ cru. Но разве тут se не является прямым дополнением, говорящим о том, что причастие согласуется с подлежащим (ils se sont crus…)?

  52. @Аноним
    Добрый!
    Согласна с Вашей логикой.
    В конструкции se croire + participe cru может согласовываться и нет (оба варианта возможны), потому что participe (в Вашем случае obligé) может рассматриваться как прямое дополнение.

  53. Здравствуйте Ирина Сергеевна. В одном учебнике я нашла правило: Parmi les verbes réfléchis il y a des verbes appelés verbes réciproques, souvent accompagnés des expressions: l’un l’autre, les uns les autres, réciproquement. Les plus communes sont:s’entraider, s’embrasser,se soutenir. Aux temps composés, leur participe passé ne s’accorde pas.
    Ex: En se rencontrant, elles se sont embrassé.
    Но, мне кажется, что эти глаголы должны согласовываться? Или я что то путаю?
    Заранее спасибо

  54. @Ася
    Здравствуйте! В приведенном примере согласование должно быть, т.к. частица se является прямым дополнением.
    Согласования не будет, если se = косвенное дополнение: Ils se sont souri.

  55. Большое спасибо
    В предложении: À la suite de l’accident, ils se sont blessé(s) aux jambes et aux bras.- затрудняюсь определить пямое дополнение, se или aux jambes et aux bras, чтобы сделать сагласование.
    Заранее спасибо

  56. @Аноним
    Прямое дополнение — это дополнение без предлога. Перед jambes стоит aux = à + les, т.е. предлог есть, значит дополнение косвенное. Прямым дополнением будет местоименная частица — делаем согласование.

  57. Здравствуйте
    В предложении : Pendant son séjour à l’étranger, Juliette et sa soeur se sont écrit — согласование не нужно, потому что здесь ecrire — глагол, требующий косвенного дополнения (писали кому?- друг-другу) Но если добавить прямое дополнение, Pendant son séjour à l’étranger, elles se sont écrit de longues lettres, глагол требует одновременно и прямого и косвенного дополнения? И тоже согласование не нужно?
    Заранее спасибо

  58. @Ася
    Здравствуйте. Согласование происходит с прямым дополнением, которое стоит ДО глагола. Если оно стоит после, никаких согласований.

  59. Здравствуйте,

    Вы не могли подсказать пожалуйста почему в следующем случае нет согласования ? «Puis, la jurisprudence s’est ému de certaines situations qui …». Заранее, спасибо за ответ.

  60. Еще один вопрос, который поставил меня в тупик : «La Cour de cassation s’est autorisée à créer une nouvelle cause…» Разве здесь нужно делать согласование ? Я думала, что здесь тот же случай, что и с «Elle s’est permis», permmetre à qui et autoriser à qui, COI таким образом согласование не делается.

    Еще раз большое спасибо за ответы

    1. Autoriser qn à faire qch — управление глагола предполагает прямое дополнение, его функцию возьмет на себя местоименная частица, поэтому с ней есть согласование.

  61. Добрый день!
    Подскажите, пож-та, если по тексту понятно, что nous — это девочки, то нужно ли согласовывать nous в ж.р. в предложении nous nous sommes lavéEs и будет ли ошибкой , если согласование не произойдет?Спасибо

  62. Добрый день!

    Подскажите, пожалуйста, какое объяснение этой фразе: «je ne m’étais pas fait plaisir»? Почему именно такое построение и где можно найти материал по этому правилу?

    1. Добрый!
      se faire plaisir = доставить себе удовольствие
      Построение, типичное для сложного времени местоименного глагола.
      Правило образования plus-que-parfait http://irgol.ru/grammaticheskij-spravochnik/vremena-frantsuzskogo-glagola/proshedshie-vremena-frantsuzskogo-yazyk/predproshedshee-vremya-plus-que-parfait/
      Образец спряжения местоименного глагола http://irgol.ru/nepravilnye-glagoly-frantsuzskogo-ya/spryazhenie-mestoimennyh-glagolov/

Добавить комментарий для Надежда Отменить ответ

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *