C’est… — «это»
Это выражение состоит из двух слов — указательного местоимения ce — «это», которое в данном случае сокращается до одной буквы с’, и глагола-связки être (est) — «есть», который обычно на русский язык не переводится.
Переводится на русский это выражение словом «это» , далее следует указание на лицо / предмет. Существительное, которое это лицо / предмет обозначает, обычно употребляется с неопределенным артиклем. У выражения есть форма множественного числа (перед указанием на несколько лиц / предметов) — ce sont…, однако в разговорном языке допускается в данном случае употреблять форму единственного числа:
C’est une table. — Это стол.
Ce sont (c’est) des tables. — Это столы.
C’est mon ami. — Это мой друг.
Ce, cet, cette, ces — этот, эта, это, эти
Эти слова являются указательными прилагательными. Сразу же после них должно следовать существительное. Они изменяются в роде и числе, согласуясь с тем словом, к которому относятся. На русский язык переводятся словами «этот, эта, это, эти». Чтобы разобраться с особенностями выбора между самими указательными прилагательными, перейдите по ссылке: Об указательных прилагательных.
Cette table est en bois. — Этот стол из дерева.
Cette jeune fille est ma copine. — Эта девушка — моя подруга.
Это
Таким образом, русское слово «это» может переводится на французский двумя способами: либо выражением c’est, либо указательным прилагательным. Разница в структурах предложений должна помочь определиться с выбором:
c’est | ce, cet, cette |
Это + (есть)+ существительное с артиклем / указательным прилагательным / притяжательным прилагательным / числительным. В предложении больше нет глагола-сказуемого.Это (есть) окно моей квартиры. – C’est la fenêtre de mon appartement. | Это + существительное + глагол-сказуемое.Это окно не моё. – Cette fenêtre n’est pas à moi. |
Информация подана отлично, но не хватает упражнений для закрепления,как в других темах.
Спасибо,мне все стало понятно
@Светлана
Ну я думаю это не сильно сложно, на сколько я понимаю, cette / cet / ce / ces используют для указания, т.е. показываешь например на линейку, и говоришь cette règle… А когда хочет сказать что это такое:
C’est une règle. — Это линейка. Думаю вы поняли).
Никак не могу разобраться в разнице между c’est и Il y a (((.
C’est = «это» (Это стол, это стул, это Маша, …)
Il y a = «есть, имеется, находится» (здесь есть стол, там есть стул, …)
Спасибо большое за ответ!
То есть, получается примерно так?
C’est un chat. — Это (животное называется) кот.
Il y a un chat. Здесь есть (один) кот.
Еще, огромное спасибо за Ваш сайт. Это просто находка для интересующихся французским языком!
ДА!
спасибо за добрые слова!
Только не вздумайте где-нибудь сказать C’est une chatte.
Добрый день! Скажите существует ли форма sont-ce аналогичная est-ce. Если нет, то как тогда задавать вопрос к предложению Ce sont des … и т.п.?
вопрос задается другими способами, например, изменением интонации или при помощи вопросительного оборота est-ce que.
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, предложение «Он не даёт нам этого» будет переводиться как «Il ne nous donne cela» или «Il ne nous le donne»? Никак не могу понять, как в таких случаях выражать дополнение «это», когда оно не указательное прилагательное. Заранее спасибо!
«Это» сможет переводится разными способами: ça / cela (ставится после глагола), le (перед глаголом). И не забудьте в вашем примере про отрицательную частицу pas.
@ irgol
Спасибо! А тогда вот такие варианты оба правильные? «Il ne nous donne pas cela» и «Il ne nous le donne pas»? Частица pas тогда правильно будет в этих случаях стоять по-разному?
Спасибо Вам огромнейшее за сайт, Вы не представляете, как помогаете! Нигде такого нет. Спасибо!
спасибо! Да, оба варианта верны. У pas позиция одинаковая — после глагола.
Cette fois tu n y echfpperas pas Как правильно перевести этот оборот
@ Лариса Рюсс
В этот раз ты этого не избежишь (от этого не уйдешь).
Complétez par ce, cette, cet, ces.
1. Qu’est-ce que tu préfères ? ______ pull ou _______ chemise ?
2. Je n’aime pas ________ couleur.
3. ______ bouquet est superbe ! ______ fleurs sont magnifiques.
4. J’aime bien _______ appartement, il est clair.
5. Est-ce que ______ adresse est correcte ?
6. Vous connaissez ______ hôtel ?
помогите…
Здравствуйте, уважаемая Ирина Сергеевна!
Как правильноперевести фразу «Я бы хотел, чтобы это было ясно для вас»:
Je voudrais qu’il soit clair pour vous или
Je voudrais que ce soit clair pour vous?
Спасибо.
@ таня
см. правило
@ валентин
Je voudrais que ce soit clair pour vous.
Добрый день.
Приведите, пожалуйста, пример иcпользования оборота C`EST с притяжательным прилагательным (ce/cet/cette/ces). Используется ли такой вариант вообще?
Спасибо за ответ.
@ Olga
Добрый день. Не совсем поняла вопрос. К тому же ce/cet/… — указательные прилагательные, а не притяжательные. Какие конкретно прилагательные Вас интересуют? И желательно русскую версию примера.
@ irgol
Ирина, добрый день.
Я читала правило по оборот c`est, указанное у Вас в табличке. Вы пишите, что данный оборот употребляется:
1) с существиельным с артиклем, пример: C`est une table — согласна.
2) с указательным прилагательным (в пред.сообщении ошиблась) (ce/cet/cette/ces). Приведите, пожалуйста, пример. Не могу понять этот момент.
3) с притяжательным прилагательным, пример: C`est ma file — согласна.
4) с числительным, пример: C`est la premier fois — насколько я понимаю правило.
А вот с п.2 прострация, помогите, пожалуйста.
@ Аноним
Добрый день.
C’est ce livre que je cherche.
Спасибо огромное за ваш сайт! Каждый раз когда возникает путаница и сомнения я нахожу ответ здесь! Бесценный сайт! Вот бы книгу с материалами сайта издать!
Добрый день. Вы пишите: «C’est… — «это»
Это выражение состоит из двух слов — указательного местоимения ce — «это», которое в данном случае сокращается до одной буквы с’, и глагола-связки être (est) — «есть», который обычно на русский язык не переводится.» Вы уверены, что во французском языке ce — это называется местоимение? Насколько мне известно во французском это называется указательное прилагательное.
@Аноним
Добрый день. Да, уверена. Во французском языке есть указательное прилагательное ce и указательное местоимение се. Различаются прилагательные и местоимения очень просто: прилагательное всегда употребляется в паре с существительным, к которому будет относиться. В конструкции c’est за ce следует глагол, здесь имеем дело с местоимением.
Добрый день. Как перевести оборот si c’est que… в начале предложения: Si c’est qu’une affaire d’une semaine, dit Bonne-Maman, je pourrais peut-être lui dégoter quelque chose. И вообще, можно ли здесь обойтись без que? А если уж автор его написал, то как теперь его употребить в переводе?
@Михаил
Добрый. Полный оборот — ce n’est que (в разговорной речи ne может опускаться) = «это только», si в начале = «если».
Ирина, добрый день )) Пожалуйста, объясните употребление конструкции «C’est» в выражениях «C’est mou.» «C’est sale.» Спасибо )))
@Олег
Добрый! Так же, как и в других случаях, C’est = Это (есть)… . Только далее идет не указание на предмет / лицо, а на характеристику.
Den.
Ирина добрый день. Скажите пожалуйста какие есть варианты задать вопрос к ce sont des roses — 1) Ce sont des rose? только один? Спасибо!
Den.
Est-ce que ce sont des rose? Так тоже можно?
Добрый. Да, так тоже можно.
Roses — s на конце.
Здравствуйте! В учебнике Александровской есть задание,немного противоречащее правилам. Точнее,правильный ответ с использованием слова ville. По правилам кажется,что нужно употребить ce, однако в книге преподавателя указано cete ville. Подскажите, это ошибка или исключение?
Поправка: сet ville
Здравствуйте. Слово ville женского рода, поэтому перед ним ставится прилагательное женского рода cette.
Здравствуйте! Не нашёл нигде в Интернетах информацию, является ли конструкция c’est le…auquel выделительным оборотом по типу c’est … qui и ce sont … qui.
Например, фраза C’est le juge auquel je pense будет переводиться как «Это судья, о котором я думаю» или всё-таки «Я думаю о СУДЬЕ» (именно о судье, а не о ком то другом или чём-то другом, с интонационным выделением слова судья, «О СУДЬЕ я думаю» как вариант)?
Подскажите, пожалуйста)))
Здравствуйте.
= Это судья, о котором я думаю.
Если надо выделить, то предлог à поставится перед судьей: C’est à ce (au) juge que je pense.
Здравствуйте, Ирина Сергеевна!
Как правильно c’est или ce sont un livre et des revues ?
Здравствуйте!
Возможны оба варианта. Когда дают перечисление, в котором первый элемент стоит в единственном числе, предпочтение отдается c’est, но ce sont тоже возможен.
Добрый день.
Смущает cet в выражении Je vais faire cet exercice.
Добрый.
Для смущений нет причин. Перед словами мужского рода, начинающимися с гласной буквы или с h, ставится указательное прилагательное cet.
Здравствуйте, Ирина Сергеевна! Когда надо использовать в лексике ce sont des livres и когда надо использовать ces livres. Объясните пожалуйста на примере? Спасибо заранее.
Здравствуйте.
Ce sont = ЭТО (есть) книги. Когда вы называете предмет, определяете, что это именно книги, а не журналы, газеты, столы и т.д; определяете их (Это книги / Это книги, которые я купил).
Ces = ЭТИ книги. Когда вы говорите про конкретные (эти) предметы. (Я хочу эти книги / Ты купил эти книги / Откуда эти книги?).
Русские ЭТО / ЭТИ отлично помогают различить.
а можете помочь, когда нужно и как понять когда писать cette?
Cette пишется перед существительным женского рода в единственном числе. Напр., эта женщина = cette femme, эта девочка = cette fille, этот город = cette ville (у французов город женского рода).