Артикли перед именами собственными во французском языке

Обычно имена собственные (имена, фамилии, названия городов) употребляются без артиклей.

Однако в некоторых случаях артикль требуется.

Определенный артикль (le, la, l’, les)

  1. Перед именами в единственном числе передает фамильярный характер обращения (негативный или уничижительный оттенок):

— Tiens, voilà la Jeanne. — Вот и Жанка.

  1. Перед именем / фамилией в сочетании с определением, подчеркивающим какую-то типичную черту персонажа:

le petit Pierre, la grande Nanon — маленький (малыш) Пьер, большая Нанон

  1. Для передачи одной из характеристик лица / объекта. В этом случае в контексте употребляются элементы, выделяющие эти характеристики:

On revoit le même enthousiasme chez le Chirac président que chez le Chirac premier ministre. —
Тот же энтузиазм Ширака-премьер-министра наблюдается и у Ширака-президента.

Le Mauriac des années soixante ne ressemble en rien au Mauriac des années vingt. —
Морьяк шестидесятых годов совсем не похож на Морьяка годов двадцатых.

le vieux Paris — старый Париж
le Paris du XVe siècle — Париж XV века
le Paris d’avant-guerre — предвоенный Париж
le Paris de Hugo et de France — Париж Гюго и Франса

  1. Во множественном числе перед фамилией для обозначения совокупности членов семьи:

Hier soir, les Dupont sont venus nous rendre visite. — Вчера вечером к нам приходили Дюпоны.

Неопределенный артикль (un, une, des)

  1. В единственном числе перед фамилией для обозначения одного из членов семьи:

Mom ami est un Davau. — Мой друг — один из Даво.

  1. Для соотнесения человека с определенным типом людей:

Une Brigitte Bardot veut te voir. — «Бриджит Бардо» хочет тебя видеть.

Частичный артикль (du, de la, de l’)

Перед фамилиями композиторов, писателей, художников и др. известных людей для обозначения неопределенного количества их произведений или части их произведений:

A la fin des leçons, il lui jouait du Bach, du Beethoven. — В конце занятий он играл Баха, Бетховена.

Употребление артиклей перед географическими наименованиями

 

  1. Persil
    25 Июль 2014 в 01:03 | #1

    1.Chez Jeanne, la Jeanne,
    Son auberge est ouverte aux gens sans feu ni lieu,
    On pourrait l’appeler l’auberge du Bon Dieu
    S’il n’en existait déjà une,
    La dernière où l’on peut entrer
    Sans frapper, sans montrer patte blanche…
    2.Le jeune Mendelssohn avait un culte fervent pour le grand Jean-Sébastien Bach.
    3.Il n’avait pas changé. C’était toujours le même Bernard, le Bernard de leurs jeux d’enfance.
    Dites ce que vous savez sur le Marseille d’aujourd’hui. Dans son roman «Nores-Dame de Paris» V. Hugo décrit le Paris de moyen âge.
    4.Puis, il regarda fort ironiquement les deux Cruchot qui prirent une mine piteuse.
    Jules, qui ne valait pas, comme on dit, les quatre fers d’un chien, devint tout à coup un honnête homme, le vrai Daravanche, intègre comme tous les Daravanche.

    Правильно?

  2. irgol
    25 Июль 2014 в 14:58 | #2

    @ Persil
    Oui, absolument! Merci pour les examples.

  3. Л
    5 Январь 2015 в 15:19 | #3

    Здравствуйте!
    Я обнаружила, что у французов довольно распространной является прозвище Babou. Причем я вижу, что иногда так называют женщин, а иногда мужчин.
    Может быть, Вы знаете, что оно значит? Есть какой-то примерный перевод?

  4. Л
    5 Январь 2015 в 15:19 | #4

    т.е. распространенным

  5. irgol
    9 Январь 2015 в 13:58 | #5

    @ Л
    Здравствуйте! Нет, по этому поводу ничего не знаю.

  6. Александр
    26 Март 2015 в 10:58 | #6

    Скажите, нужен ли какой-то артикль или нет перед Вагнером во фразе: Я сеодня иду в консерваторию слушать Вагнера.
    Или, например, я иду завтра на Вагнера.
    спасибо

  7. irgol
    28 Март 2015 в 15:27 | #7

    @ Александр
    Два варианта возможны: Ecouter Wagner и du Wagner.

  8. Александр
    28 Март 2015 в 21:31 | #8

    спасибо

  9. Олеся
    12 Апрель 2016 в 15:26 | #9

    Здравствуйте!
    Подскажите, пожалуйста, перед названиями передач нужно ставить артикль? И будет ли он зависеть от рода и числа. Например, j’aime regarder les «reality shows» comme la «Voix» et les «Dances».
    Заранее спасибо!

  10. irgol
    12 Апрель 2016 в 16:00 | #10

    @Олеся
    Здравствуйте! Судя по названиям французских программ, строгого правила нет: есть и те, что употребляются с артиклем, и без. Например, эквивалент «Голоса» — La Voix.Другая популярная программа — Histoire secrète. И пр…

  11. Римма
    5 Август 2016 в 12:56 | #11

    Здравствуйте! Какой стилистический оттенок несет слитный артикль du в басне Лафонтена «Le Corbeau et le Renard» — «Et bonjour, Monsieur DU Corbeau»? Заранее спасибо.

  12. irgol
    5 Август 2016 в 17:35 | #12

    @Римма
    Здравствуйте! Затрудняюсь ответить.

  13. Нара
    21 Апрель 2017 в 10:32 | #13

    Здравствуйте. Может художник ,создав коллекцию одежды, назвать ее своим именем с добавлением артикля la?
    И как может поменяться при этом смысл имени?

  14. irgol
    21 Апрель 2017 в 12:39 | #14

    @Нара
    Здравствуйте. Приведите, пожалуйста, пример. Я могу пока только прокомментировать конструкции типа «à la» + имя = «на манер». A la Chanel = на манер Шанель, под Шанель.

48
0,248