Особенности употребления артиклей перед наименованиями веществ

Перед существительными, обозначающими неисчисляемые вещества, в том числе и продукты питания, во французском языке могут стоять все типы артикля. В отдельных случаях артикль не ставится.

Неисчисляемые существительные — это такие существительные, которые нельзя посчитать в единицах (например, нельзя сказать «один сахар», «пятьдесят воды» и т.п.) или нельзя поставить во множественное число.

Частичный артикль перед наименованиями веществ

Частичный артикль — du (м.р.), de la (ж.р.), de l’ + слово, которое начинается с гласной буквы или h немой (независимо от рода слова).

Ставится в том случае, когда имеется в виду часть от какого-то вещества без указания количества / объема…

Pour le petit déjeuner j’ai bu du café. — На завтрак я выпил кофе. (не весь кофе в мире, а лишь какую-то неопределенную часть)

Определенный артикль

Определенный артикль — le (м.р.), la (ж.р.), l’ + слово , которое начинается с гласной буквы или h немой (независимо от рода слова, но в единственном числе), les (мн.ч.).

Употребляется:

1) после глаголов, которые выражают чувства или оценку вещества (aimer, détester, adorer, préférer, …):

J’aime le lait. — Я люблю молоко.

2) перед словом, которое определено по контексту (только это, и ничто иное):

Le miel que j’ai acheté hier est sur la table. — Мед, который я купил вчера, на столе.

3) если вещество взято в полном объеме (можно добавить слово «вообще»):

Le lait est bon pour les enfants. — Молоко (вообще) полезно детям.

Неопределенный артикль

Неопределенный артикль — un (м.р.), une (ж.р.), des (мн.ч.).

Ставится в том случае, если имеется в виду порция данного вещества. Случай, обычно имеющий место в магазинах, ресторанах и т.д., где вещества представлены в порционном виде. На русский язык неопределенный артикль в этом случае будет переводиться при помощи какого-либо существительного:

un pain — буханка хлеба

un fromage — головка сыра

Отсутствие артикля

В некоторых случаях артикль не употребляется и заменяется на предлог de.

1) после количественных наречий beaucoup (много), assez (достаточно), peu (мало), un peu (немного), trop (слишком много), plus (больше), moins (меньше):

assez de thé — достаточно чая

2) после существительных, обозначающих количество или объем: un kilo, une boîte, un litre, une tasse и т.п.:

J’ai acheté un litre de lait. — Я купил литр молока.

3) вместо частичного или неопределенного артикля после глагола в отрицательной форме:

Je n’ai pas mangé de viande. — Я не ел мяса.

Упражнения

Упражнение 1

Упражнение 2

50 комментариев

  1. Здравствуйте Ирина! У вас тут всё хорошо обьясняется но есть ода грамматическая ошибка постариюсь Вам её показать :

    Pour le petit déjeuner j’ai bu du café. — На завтрак я выпил кофе. (не все кофе в мире, а лишь какую-то неопределенную часть)

    (не все кофе в мире, а лишь какую-то неопределенную часть)

    не не всё кофе в мире а не весь.

    Заранее не зачто. 11 лет

    1. Как докопаться, но при этом обосраться.

      Я насчитал как минимум 9 грамматических ошибок:

      1)Объект, которому обращаются, обособляется запятыми, должно быть «Здравствуйте, Ирина»

      2)Перед предлогом «но» ставится запятая!

      3)Пропуск буквы в слове — тоже грамматическая ошибка, которая может изменить смысл слова, которое мы хотели написать. Получилось не «Одна», а «Ода». Хотя и понятно по контексту о чем идет речь.

      4)Со слова «постараюсь» начинается новое предложение. Должен стоять разделяющий знак: запятая или точка.

      5)»ПостарАюсь», а не «ПостарИюсь»

      6)Цитирование должно выделяться кавычками

      7)Перед союзом «а» всегда ставится запятая

      8)Слова в словосочетании «Не за что» пишутся раздельно друг от друга

      9)При завершении сообщения принято писать не свой возраст, а свое «имя»
      [Фотография]

      1. С пункта 4 поспорю. Со слова «постараюсь» не начинается новое предложение, это вежливое обращение к человеку «Вы (Вам)». Поэтому тут ошибок нет.

  2. Более употребительно «j’ai bu UN café» (не все кофе в мире и не какую-то неоределенную часть, а одну кружечку).

  3. Для меня всегда кофе было и остаётся среднего рода, вне зависимости от того, что придумают академики на этот счёт. Мужского рода был «кофий». Но «кофий» и «кофе», даже обозначая одно и тоже, суть разные слова, и переносить род первого на второе по меньшей мере глупо. Ещё можно было бы понять, если бы эти слова являлись производными одно от другого, как например, «дом» и «домище», которые оба мужского рода, что вполне логично. По моему скромному мнению, не следует превращать русский язык в подобие французского или, не дай Бог, английского, в которых всё так «наворочено» (особенно в плане орфографии), что теперь сами носители оных за голову хватаются. В языке всё должно быть очевидно, логично и недвусмысленно, это всё ж-таки не игра «Угадайка», а основное средство межличностных коммуникаций.

  4. @Лана
    Есть же умные люди например как Ника я рад что люди которые говорят правильно ещё не перевелись! Я считаю что надо говорить и определять род
    так как заложено из покон веков!!!

    P.S. точно не знаю как правильно пишется слово «покон»

  5. Но сайт всё таки у вас отличный в 4 классе по нему всё учил!!!!!!

  6. Всем привет! у меня есть вопрос и надеюсь мне кто нибудь поможет…нужно было перевести 4 слова:
    Любовь Lamour
    Уверенность L’assurance
    Сила La force
    Счастье Le bonheur
    Скажите, точный ли перевод, в каком контексте можно их использовать
    Заранее большое спасибо

  7. Прошу прощения, что не по теме, но меня заинтриговал этот вопрос в посте #7 — как правильно пишется слово «покон» в выражении «из покон веков». Решил сразу выяснить, полез в орфографический словарь. Оказывается, пишется так: «испокон веков».

    Ну, раз уж стал здесь что-то писать, то и по теме тоже нужно высказаться. Скажу, что я просто в восторге от этого сайта. Уже шестой час брожу по его страницам. Мой низкий поклон Ирине Сергеевне за такой сайт.

  8. Здравствуйте. Скажите пожалуйста почему так:
    Le miel que j’ai acheté hier est sur la table

    Почему que, а не qui

    1. Потому что под Que подразумевается дополнение («мёд»). Qui употребляется в функции подлежащего.

  9. Здравствуйте! Мой сын учится в 3 классе лингвистической гимназии. Пропустил сегодня занятие по болезни. Проходили тему употребление артиклей с продуктами питания. Одноклассник по телефону не смог внятно объяснить правило. Прошу помощи!!! Особенно не понятно, какие артикли употребляются в конеструкции с глаголом «есть» в отрицательной форме, если, например, надо сказать: я не ем яблок, шоколада, мороженого (сущ. в мн. числе).
    Заранее благодарю.

  10. Какой артикль ставим, если существительное мн.числа. Например: я ем яйца, я ем картошку, блины, пасту и т.д. И еще, какой артикль ставим в случае я ем омлет, рагу. Спасибо.

  11. Здравствуйте! у меня вопрос. На одном ресурсе изучения иностранного языка было предложение il mange les frites ( он ест картошку фри). В нем по-моему ошибка — он ест какую-то порцию, а не всю картошку фри в мире. тогда должно быть il mange des (de+les) frites. Но на том сайте этот ответ не засчитали правильным. Как же на самом деле правильно?

  12. @светлана
    Здравствуйте! Согласна с вашей логикой, но не с de + les, т.к. предлог de после manger не требуется, следовательно, необходим только артикль. Вариант с des в виде неопределенного артикля там был? Если же выдают определенный артикль правильным ответом, то объяснений 2: 1) ошибка на сайте; 2) пример вырван из контекста, которым картошка конкретизируется / определяется / выделяется.

  13. @Аноним
    «французский-какой-то «размазанный» в плане фонетики.» Я с этим категорически не согласна . Французский язык -он мелодичный, спокойный, мягкий при твёрдости своих согласных. Вам просто он не нравится по звучанию или Вы к нему не привыкли. Лариса

  14. Здравствуйте!

    Подскажите пожалуйста, как правильно «aux chocolats» или «au chocolat» в выражении «что-то в шоколаде».
    Или, если два варианта возможны, то в каких случаях? Шоколад – неисчисляемое. Поэтому, никак не могу понять, почему употребляется во множественном числе «aux chocolats»?

    Заранее спасибо.

  15. @Оксана
    Здравствуйте! Оба варианта употребляются. Во множественном числе, естественно, для выражения исчисляемого существительного (напр., «шоколадка», разные виды шоколада).

  16. @Аноним
    Есть слово испокон, означающее с начала. В современном русском языке упортребляется только в выражениях испокон века или испокон веков.

  17. @Ника
    Академики не придумали. Кофе — всегда был мужского рода, перевели его в средний сравнительно недавно, в два равно возможных варианта, а сделали это только потому, что у русскоязычных слова на -о и -е , как правило, среднего рода. Нам так удобнее. Но слово не исконно русское. Мы итак позволяем себе намного больше вольностей, чем в других языках.

  18. Здравствуйте, подскажите, deux bouteilles d’huile — это правильно? Ребенку исправили этот ответ в тесте, а я не вижу ошибку, там же h немое, количество — две бутылки, то есть должно быть d’? И еще, можно ли сказать des tartines avec du jambon? Я бы вообще сказала tartines au jambon, но в том же тесте фигурирует такое выражение с avec и du отмечено как неправильное, а какие еще варианты могут быть?!

  19. @Елена
    Здравствуйте.
    deux bouteilles d’huile — это правильно.
    Я бы тоже предпочла tartines au jambon, еще встречается версия просто Tartines jambon. С предлогом avec получается калька с русского языка.

  20. le miel que… que ставится, потому что qui относится к живым существительным. Мед — это продукт питания, а не человек.

      1. Je n’ai pas mangé de viande. — Я не ел мяса. Мне кажется, перевод должен быть через совершенный вид, а точнее я не съел мясо. Я правильно написал или нет.?

  21. Здравствуйте! Хотела бы спросить:
    1. В предложении «На завтрак я выпил кофе», что означает bu?
    2. Предложение типа Это молоко, кофе, чай по-французски будет так: C’est du café; C’est du lait?
    3. И как будут предложения типа пункта 2 с абстрактными словами, например: смелость, любовь, дружба? Спасибо за ответы

    1. Здравствуйте.
      1) Bu — это причастие от глагола boire (пить), нужно для образования прошедшего времени (=»выпил»);
      2) да;
      3) если Вы про пункт 2 из определенного артикля, то, напр., Le talent de cette personne est vraiment remarquable.

  22. Здравствуйте. У меня вопрос: как правильно написать La neige или de la neige a recouvert les sommets au début décembre. В книге по грамматике вариант de la neige в ответах. Почему?

  23. Bonjour!
    В тесте https://www.lawlessfrench.com/quizzes-and-tests/definite-article-quiz/ приводится задание с правильным ответом «Combien coûte le riz le kilo?»
    Знакома ли Вам эта конструкция? Как она образуется? Я бы употребил «Combien coûte un kilo de riz?»

    P.S. Кстати, правильно ли писать «Bonjour» на форумах или в деловой переписке; мы ведь можем писать, а человек прочитать в любое время суток.

    1. Здравствуйте!
      Конструкция не знакома. Я бы спросила Quel est le prix d’un kilo de riz ?
      Насчет bonjour: а как иначе? другого варианта нейтрального приветствия я не знаю.

Оставить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *