Abréviations dans les lettres

Сокращения, принятые в деловых письмах

Сокращение Полная форма Перевод
M . или M Monsieur господин
MM. или MM Messieurs господа
Mme Madame госпожа, дама
Mmes Mesdames госпожи, дамы
Melle или Mlle или Mle Mademoiselle госпожа, дама
Melles ou Mles ou Mles Mesdemoiselles госпожи, дамы
Me Maître метр (форма обращения к нотариусу, адвокату)
Dr Docteur доктор
Dir. или Dir Directeur директор
Cie Compagnie компания
Sté или Soc. или Soc Société общество
S.A. или S. A. или SA Société anonyme акционерное общество
S.A.R.L. или S. A. R. L. или SARL Société à responsabilité limitée общество с ограниченной ответственностью (ООО)
Ets Établissements учреждение
crs Cours городской бульвар
Exp. Expéditeur экспедитор
B.P. Boîte postale постовый ящик
Av. или av. или Av или av Avenue проспект
Bd или bd Boulevard бульвар
Fg или fg Faubourg пригород
Pl. или pl. или Pl или pl Place площадь
Rte или rte Route дорога
bt Bâtiment здание
Sq. или sq. или Sq или sq Square сквер
Nos réf. или n/réf. или N/réf. Nos références исходящий номер
Vos réf. или v/réf. или V/réf. Vos références входящий номер
Obj. Objet тема
PJ – Ann. Pièces jointes en annexe вложенные документы
P/P или PP. или pp. Par procuration по доверенности
P/O или p/o Par ordre в порядке

17 комментариев

  1. Ирина Сергеевна, подскажите, пожалуйста, есть ли аналог русскому «см.вложение» для употребления в тексте письма? Или можно употребить в тексте в скобках «PJ», когда имеет место отсылка к документам, находящимся во вложении к электронному письму?

  2. @ Светлана
    Ci-joint. Если стоит после определяемого существительного (т.е. в функции прилагательного), то согласуется с ним в роде и числе.
    Je vous prie de trouver ci-joint une photographie de notre mariage.
    Vous trouverez ci-joint copie de sa lettre.
    Prière de lire la notice ci-jointe.

  3. cf – это что-то вроде см? из контекста похоже на то, но хотелось бы узнать расшифровку

  4. как перевести САО — страховое акционерное общество?
    ОКПО, ОГРН, ИНН, КПП?
    Заранее спасибо!

    1. САО = Assurances SA
      На остальные аббревиатуры должны быть какие-то официально принятые варианты перевода. Я никогда не сталкивалась.

  5. Здравствуйте! Скажите, пожалуйста, а что значит Nos réf., исходящий номер чего? Спасибо)

  6. Ирина Сергеевна! Часто пользуюсь сайтом translate.academic.ru для перевода .Там используют разные словари,напрмер, Франко-русский словарь идиом.Там приводится много примеров ,но в них сокращения .Где можно посмотреть значения этих сокращений .Например +G; A indét. И т.д.Заранее спасибо

  7. Ирина Сергеевна, здравствуйте.
    Не могли бы Вы подсказать, что может означать во французском письме конца 19 века надпись на конверте перед именем адресата
    P. r. d. v. p. a
    или, может быть, там написано
    P. r. b. v. p. a
    P- это , видать, Pour

    1. Здравствуйте.
      Нет, не встречалась с таким.
      В интернете нашлось RSVP = répondez s’il vous plaît.

Оставить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *