Слова-связки французского языка (mots-outils = connecteurs = indicateurs)

1. Слова-связки для выражения хронологии

а) с временным значением
alors тогда, в то время désormais отныне, в дальнейшем, впредь
antérieurement ранее, прежде, в прошлом, до en même temps que в то же время, как
a posteriori апостериори ensuite затем, потом
après (quoi) после (чего) et puis и потом
a priori априори maintenant теперь
avant cela до этого par la suite впоследствии
avant toute chose прежде всего plus tard позже
bientôt скоро plus tôt раньше
d’abord сначала simultanément одновременно
dès l’instant où с момента, как tantôt … tantôt то …, то
б) с выражением определенной последовательности происходящего
Начало Продолжение
au préalable предварительно à cela s’ajoute que к этому добавляется то, что
avant tout прежде всего au reste впрочем; что до остального
(et) d’abord (а) сначала aussi также
dans un premier temps сначала, в первое время autre aspect  de другая сторона …
en premier lieu в первую очередь de surcroît сверх того; кроме того
(tout) d’abord сначала deuxièmement во-вторых
pour commencer чтобы начать d’un autre côté с другой стороны
premièrement во-первых également также
et ce n’est pas tout и это не всё
il en va de même так же обстоит дело и с
  il y a mieux encore больше того
Конец par ailleurs кроме того, сверх того
en dernier lieu в последнюю очередь en outre кроме того, сверх того, а также
enfin наконец ensuite затем, потом
d’une part … d’autre part с одной стороны, с другой стороны bien plus сверх того, кроме этого
pour terminer чтобы закончить de même к тому же
de plus к тому же
mieux (pire) encore еще лучше (хуже)
et puis и потом

2. Слова для логической связки

а) для выражения причины или доказательства

Внимание! После некоторых выражений требуется Subjonctif!

à cause de по причине, из-за eu égard à принимая во внимание; имея в виду
à défaut de за неимением faute de за неимением, за отсутствием; из-за
à force de в силу grâce à благодаря
ainsi так, таким образом non que … (+ глагол в Subjonctif) mais parce que не из-за …, но потому что
attendu que принимая во внимание parce que потому что
car так как par le fait que из-за того,что
c’est que дело в том,что puisque потому что
de ce fait поэтому, вследствие sous l’effet que под влиянием
en effet в самом деле, действительно sous pretexte que под претекстом, под предлогом
en raison de принимая во внимание, по причине vu que ввиду того, что…; так как
étant donné que учитывая, что  
б) для выражения следствия или заключения
ainsi так, таким образом enfin наконец
alors тогда, в таком случае ; и поэтому; итак en résumé вкратце, в итоге, в общей сложности
assez … pour que достаточно, чтобы en somme в итоге, в общем; короче говоря
à ce point que до такой степени en sorte que так, что…, таким образом, что…, так,чтобы
au point que в такой степени, что; до того,что en un mot одним словом
aussi также finalement в конце концов
au total в общем par conséquent следовательно, стало быть; таким образом
bref короче par suite вследствие следовательно
ceci fait que из этого выходит, что partant следовательно, стало быть, значит
c’est ainsi que так, например pour cette raison по этой причине
c’est pourquoi вот поэтому pour conclure в заключение
de ce fait тем самым, в силу этого, вот почему, в связи с этим pour toutes ces raisons по всем этим причинам
dès lors с того времени, с тех пор si bien que так что
de sorte que так,что…, таким образом, что…, так, чтобы somme toute в итоге, короче говоря, в общем
donc итак, поэтому tellement que до такой степени,что
d’où отсюда tout bien considéré приняв всё во внимание
en conclusion в заключение ce qui précède indique que всё это указывает на то, что
en conséquence соответственно, следовательно tout compte faite учитывая всё
en définitive в конце концов, в конечном счете, в результате voilà pourquoi вот почему
в) для выражения ограничения (уступки)

Внимание! После некоторых выражений требуется Subjonctif!

à l’exception de за исключением il est vrai que правда, что
à tout le moins по меньшей мере malgré несмотря на
au demeurant впрочем, к тому же; в остальном же même si даже если
bien que хотя on doit bien admettre que + глагол в Subjonctif допустим, что
ceci (cela) dit исходя из этого pour … que + глагол в Subjonctif
как бы ни
cependant однако, между тем quant à что касается
certes конечно, разумеется, безусловно quelque … que + глагол в Subjonctif
как бы ни
de toute manière в любом случае on notera que примем к сведению, что
du moins всё же, по меньшей мере quoi qu’il en soit как бы там ни было
encore que + глагол в Subjonctif
хотя toujours est-il всё же
en dépit de наперекор, вопреки, несмотря на tout au moins по крайней мере
en dépit du fait que вопреки факту, что sans без
en tout état de cause при всем состоянии вещей sans doute вероятно, наверное
excepté за исключением sauf кроме
hormis кроме, исключая, за исключением si … que + глагол в Subjonctif как бы ни
г) для добавления
à cela s’ajoute que к этому добавляется de surcroît сверх того, кроме того
ajoutons que добавим, что du reste впрочем
aussi также en outre кроме того, сверх того
a fortiori тем более en particulier особенно, в частности
à plus forte raison тем более et même и даже
d’ailleurs впрочем mieux encore еще больше / лучше
dans cette optique с этой точки зрения par ailleurs сверх того, в то же время
d’autant plus que тем более, что (plus) particulièrement особенно
d’autre part с другой стороны (plus) précisément в частности
de manière (plus) générale по большей части, как правило voire даже
de même так же  
de plus более того  
 д) для выражения условия, гипотезы

Внимание! После некоторых выражений требуется Subjonctif!

à (la) condition de при условии moyennant quoi при условии, что; с тем, чтобы
à supposer que + глагол в Subjonctif
если предположить, что pourvu que + глагол в Subjonctif если только
du moment que + глагол в Subjonctif
раз уж, если так; лишь только pour autant que + глагол в Subjonctif
если только; насколько
étant entendu que + глагол в Subjonctif
раз уж si если
е) для выражения цели

Внимание! После некоторых выражений требуется Subjonctif!

à cette fin с этой целью de crainte que + глагол в Subjonctif опасаясь, чтобы не
afin de + неопр.форма глагола чтобы; для того, чтобы; с целью de peur que + глагол в Subjonctif опасаясь, чтобы не
afin que + глагол в Subjonctif чтобы; для того, чтобы; с целью en vue de ввиду, для, чтобы, с целью
dans cette perspective в этой перспективе pour que + глагол в Subjonctif чтобы
dans l’intention de для, ради  
ё) для выражения альтернативы
de deux choses l’une из двух вещей одна ou… ou… или… ,или…; либо…, либо…
soit… soit… или… ,или…; либо…, либо… l’un ou l’autre одно или другое
ж) для выражения равенства
à l’instar по примеру, по образцу, наподобие de la même façon так же
ainsi que так же, как de même que так же
au même degré que в той же степени, что d’une manière approchante похоже
autant … autant насколько… настолько d’une manière semblable похоже
autant que + глагол в Subjonctif
так (же), такой (же)… как également так же, равно
comme как en comparaison de по сравнению с
dans la mesure où в той же мере, как similairement похоже
з) для выражения отличий / сравнения
autrement que иначе, по-другому, чем… non moins que не менее, чем
différemment de иначе, по-другому, чем… plus более
moins менее  
и) для выражения оппозиции / противопоставления

Внимание! После некоторых выражений требуется Subjonctif!

à l’inverse наоборот mais но
à l’opposé напротив malgré несмотря на
au contraire напротив néanmoins однако, тем не менее, при всём том, всё же
bien que + глагол в Subjonctif  хотя nonobstant несмотря на, невзирая на; тем не менее, однако
cependant однако or итак, однако, а ведь
contrairement à вопреки, в противоположность par contre напротив
contre против par opposition напротив
en contrepartie взамен pourtant однако
en contrepoint в дополнение, одновременно с quel … que + глагол в Subjonctif какой бы ни…, каков бы ни…
encore que (в начале предложения) к тому же, кроме того quelque … que + глагол в Subjonctif как бы ни
en fait на деле, фактически, действительно, на самом деле quoi que + глагол в Subjonctif что бы ни
en réalité на самом деле quoique + глагол в Subjonctif хотя
en revanche за то; взамен tandis que между тем, как; пока, тогда как
inversement напротив toutefois однако, тем не менее, всё-таки

3. Связки повествующие / сообщающие

а) для объяснения
ainsi так du reste впрочем, что до остального
à savoir для справки en ceci que из этого исходит / выходит, что
autrement dit иначе говоря en d’autres termes другими словами
c’est-à-dire то есть en effet в самом деле; действительно
ce qui revient à dire que это всё равно, что сказать…; это значит; это равносильно; другими словами notamment именно, как раз
d’ailleurs впрочем soit пусть! Ладно!
б) для цитирования
d’après по (словам кого-л.) selon по (словам кого-л.)
в) для переформулировки
autrement dit иначе говоря en d’autres termes другими словами
bref короче говоря  
г) для приведения примера
ainsi так prenons le cas de… возьмем случай…
par exemple например  

 

63 комментария

  1. Уважаемая Ирина Сергеевна ! Сердечно поздравляю Вас с Днем Учителя ! Желаю Вам и впредь с УДОВОЛЬСТВИЕМ продолжать Вашу работу. И всяческих Вам благ !

  2. Спасибо большое! Много слов связок дал мне учебник Може, но тут… короче спасибо за такой огромный обзор!

  3. Не могу выразить свою благодарность за эту статью. Слов не хватает. ОГРОМНОЕ СПАСИБО!

  4. Большое спасибо за такую нужную статью. Нигде не могла найти столько нужных слов.
    Огромное спасибо еще раз!

  5. Это священный Грааль на просторах интернета…
    Хорошо что существуют такие люди как вы! спасибо вам большое за столь полезную информацию собранную в одном месте =)

  6. Оооо, это просто великолепно! Огромное спасибо, что делитесь сокровищем!!!

  7. Присоединяюсь к «спасибам». Действительно, очень полезная и подробная информация!

  8. Огромное спасибо ! То чего не хватало для полного понимания фраз .Вы Учитель настоящий с большой буквы

  9. Ирина, спасибо вам огромное за такой замечательный сайт, он очень помогает как в изучении языка, так и в его преподавании!!

  10. Не знаю, к месту или нет, но не могу не выразить свое восхищение Вашим титаническим трудом. Сколько ни видела сайтов подобного рода, им до Вашего далеко.

  11. Спасибо огромное! Вторую неделю читаю взахлеб! Ваш сайт просто сокровище!

  12. Используя слова-связки из таблицы я пишу такие сочинения что французы мне ставят за них почти одни пятёрки. Merci beaucoup !

  13. Здравствуйте! У меня такой вопрос: как лучше написать предложение «Со стороны все выглядит просто и ясно»
    Спасибо!

  14. Только сегодня открыла для себя Ваш сайт, приятно удивлена, искала материал по цветообозначениям. Но нашла у Вас много полезного для работы. СПАСИБО Вам, теперь я ваш постоянный посетитель

  15. @ irgol
    Скажите, пж, а зачем Вы приводите здесь эти слова? У всех, кто решил учить язык, должен быть «Большой словарь» ))) И там есть все слова )))

  16. Здравствуйте, Ирина Сергеевна.Вы так удобно преподносите материал, спасибо Вам за новые идеи и Вашу щедрость.

  17. Невероятно! Это находка для всех изучающих французский. Спасибо огромное.

  18. @ irgol
    Скажите, пж, а где должны эти слова располагаться? там же, где и в русской фразе, или у них есть свое место? Спасибо.

  19. @ Александр
    Здесь слишком большая подборка, поэтому надо рассматривать конкретные случаи. В большинстве случаев, думаю, да, будет похоже на русский.

  20. Добрый день! спасибо большое за отличный сайт, я постоянно обращаюсь к вашим материалам. скажите, как можно сказать по-французский «не только, но и…»? (например, ты выполняешь не только домашние задания, но и занимаешься дополнительно?) извините, если это уже где-то отмечено, но я вроде все просмотрела и не нашла

  21. Спасибо Вам огромное за Ваш труд, этот сайт мне помогает уже четыре года!

  22. Ирина Сергеевна, здравствуйте. Не могли бы Вы дать по одному примеру с теми словами, где употребляется Subjonctif? Просто не представляется никак, как употреблять эти слова.
    Заранее благодарен.

  23. И, если не сложно, 3-4 примера относительно других в самом конце статьи, чтобы понять, как они вообще употребляются.

  24. @ Аноним
    Здравствуйте.
    Примеры на сюбжонктив:
    Quelque tard que ce soit, je t’attends.
    Quel qu’il soit, il faut l’aider.
    Elle ferme la porte de peur que le bruit ne réveille son petit.
    Monte sur la colline pour que tu puisses voir autour.
    Насчет примеров на слова из конца статьи не поняла вопрос. Конкретизируйте. Слова все разные, употребление будет зависеть от их функции в предложении.

  25. Bien que, cependant, certes, en dépit de, en dépit du fait que, si… que (Subj.), moyennant que, à l’instar.
    Надеюсь, не очень много.
    Заранее благодарен.

  26. @ Аноним
    Примеры легко находятся в гугле…
    — Bien qu’il soit âgé de 90 ans, il se sent encore en forme et est très actif.
    — Je suis juste. Et cependant je dors mal !
    — Certes, il a raison sur ce point mais…
    — Il a toujours le sourire en dépit de ses malheurs.
    — Ceci en dépit du fait que les travailleurs âgés sont souvent mieux qualifiés, plus motivés et plus fiables.
    — Mettre en place une politique qui autorise le comité du Conseil à retenir les services de conseillers externes aux frais de la Compagnie lorsque les circonstances le justifient et moyennant que le président du Conseil en soit informé.
    — Même si peu de gens contestent le fait que la démocratie soit le meilleur système politique existant, lorsqu’il s’agit d’assurer une réelle liberté et une société démocratique, les élections ne sont qu’un élément d’un ensemble plus important.
    — À l’instar d’autres collègues, je regrette la base juridique choisie.

  27. Уважаемая Ирина Сергеевна! Спасибо Вам огпомное! Ваш сайт для меня просто находка! Сейчас учусь за границей, в Испании, и даже здесь Ваш сайт остается моим самым лучшим помощником! Все Ваши статьи очень четкие и ясные! Спасибо большое за Ваш труд! Мы это очень ценим!

  28. Здраствуйте Ирина Сергеевна!В данном вопросе хотел попросить у вас помощь перевести второе предложение,внизу приложил мой вариант перевода!
    Reste une question brûlante autour de la «Toussaint rouge» : qui de l’informateur ou du policier manipulait l’autre pour arriver à ses fins ? Loin d’une vision binaire autour de la figure de l’indicateur-traître, cette question invite à réfléchir à la relation subtile et complexe qui se noue entre l’officier de renseignement et sa source. Cette question s’avère structurante dans de nombreuses affaires qui secoueront l’Afrique et la Françafrique post-coloniale. -Здраствуйте как можно перевестипредложения -LOin d’une vision binaire autour de la figure de l’indicateur traitre?Можно ли перевести как-Не открывая для нас никакой новой информации данной вопрос побуждает нас подумать о тонких и сложных отношениях которые устоялись между разведкой и ее источниками…..?

  29. @ Ivan
    Здравствуйте!Досл.: «Вдали от двойственного понимания фигуры осведомителя-предателя, …»

  30. Очень и очень полезная информация . Столько всего . Очень классный сайт . Спасибо огромное .

  31. Спасибо большое, очень помогает ваш сайт! Сейчас готовлюсь к олимпиаде по французскому и в прошлом году участвовала, но по говорению получила мало баллов. Благодаря вашему сайту получила много знаний по словам-связкам и коннекторам и научилась употреблять их в предложении, научилась спорить и поддерживать тему разговора! Спасибо огромное, старайтесь дальше!

  32. @Albert
    Простите, не подскажите, в каком томе и на какой странице даны хоть некоторые связки?

  33. Добрый вечер! Пожалуйста, объясните мне значение слова «quoi» в таком предложении: — Ils sont normaux, quoi. ( Это из «35 kilos d espoire» Анны Гавальда). С уважением, Елена.

  34. Очень нужная статья,спасибо большое автору за то, что он написал такой нужный текст.СПАСИБО БОЛЬШОЕ.

  35. Готуюся до олімпіади, вповаю щось запам’ятати.
    Промайнула думка, чого подібного сайту не бачила щодо інших мов..
    Справді ж потрібна штука, дуже дякую!
    З роси та з води Вам)

  36. Добрый день. У нас есть выражение «De la même façon», которое означает «Таким же образом». В Google Boks и на Reverso видел много примеров употребления этого выражения без артикля «de même façon». Вопрос: Можно ли в данном выражении опустить артикль?

  37. Уважаемая Ирина Сергеевна! Огромное спасибо за эту полезнейшую статью и за сайт! Это самый лучший сайт по французскому языку, он очень помогает мне (я сама учитель французского) и моим ученикам

Добавить комментарий для Наталья Отменить ответ

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *