Penser или croire

Глаголы penser и croire могут переводиться на русский язык как «думать, считать, полагать». В этом значении они синонимичны, хотя в одном из французских учебников объясняется тонкая разница между je pense que… и je crois que… . Оба выражения на русский переводятся одинаково — «Я думаю, что…», но je pense отражает работу мысли, логики, а je crois — интуицию. Например:

Je pense que c’est une bonne idée. = Я думаю, что это хорошая идея (сказано после анализа ситуации).

Je crois que c’est une bonne idée. = Я думаю, что это хорошая идея (так кажется интуитивно).

Далее идут значения penser и croire из толкового словаря Ларусс.

Penser

1)      Думать, мыслить, размышлять — формировать и комбинировать идеи, составлять умозаключения:

Apprendre à penser — учить думать.

2)      Вспоминать, помнить, думать о ком-то, чем-то (à):

Je pense souvent à lui. — Я часто о нем думаю.

3)      Считать, рассматривать что-либо как реальное (нереальное), возможное (невозможное):

Penses-tu qu’il est sincère? — Ты считаешь, он искренен?

4)      Думать, полагать, иметь мнение о чем-либо, ком-либо (de):

Que pensez-vous de ce film? — Что вы думаете об этом фильме?

5)      Думать, иметь убеждение в чем-либо, верить в это:

Il pense avoir réussi son examen. — Он уверен, что сдал экзамен.

6)      Думать, замышлять, намереваться, планировать сделать что-либо:

Je pense avoir fini ce soir. — Я рассчитываю закончить сегодня вечером.

7)      Обдумывать, продумывать, осмыслять:

Il faut bien penser l’aménagement des immeubles. — Надо хорошо обдумать планировку домов.

8)      (литер.) Едва не сделать что-либо :

A cette nouvelle, elle pensa s’évanouir. — При этой новости она чуть не упала в обморок.

Предлоги после глагола penser

Penser à qn, qch = думать о ком-то, чем-то (держать идею в голове): Je pense à mes vacances.

Penser de qn, qch = думать в значении «иметь мнение»: Qu’est-ce que tu penses de notre nouveau chef?

Penser faire qch:
— иметь намерение, планировать сделать что-л.: Je pensais aller vous voir. (Я думал зайти к вам).
— иметь убеждение в чем-л, верить в это: Je pense avoir réussi mon examen. (Я думаю, что сдал экзамен).

Penser à faire qch:
— предупредить, обратить внимание на что-то, чтобы не забыть: As-tu pensé à fermer le gaz en partant? (Ты подумал о том, чтобы выключить газ уходя? = Ты не забыл выключить газ уходя?)
— представлять возможность чего-л.: Il pense à divorcer. (Он обдумывает развод).

Croire

1)      Верить – принимать что-либо за истину, допускать что-либо, быть в этом уверенным:

Comment peut-on croire une telle histoire? — Как можно верить в такие истории?

2)      Верить кому-либо, доверять ему:

Croire quelqu’un sur parole. — Верить кому-либо на слово. Croire en ses amis. — Верить своим друзьям / в своих друзей.

3)      Предполагать, полагать – принимать что-либо за возможное:

Il croit pouvoir y arriver tout seul. — Он считает, что сможет добраться туда один.

4)      Считать, думать, полагать — иметь мнение о:

Je crois qu’il est intelligent. — Я считаю, что он умный.

5)      Представлять что-либо:

C’était comme dans un rêve, je croyais marcher sur l’eau. — Это как во сне, я как будто шел по воде (я представлял себя идущим по воде).

6)      Думать, предполагать, представлять в сочетании с «combien, comme, comment, à quel point и пр.» («насколько, как, как, до какой степени»):

Vous ne pouvez croire combien je suis désolé. — Вы не можете представить, насколько я огорчен.

7)      Верить, веровать (en):

Croire en Dieu. — Верить в бога.

Употребление предлогов с глаголом croire

Croire qqn = верить кому-то (без предлога), считать правдивым то, что этот человек говорит: Il m’a menti une fois, depuis je ne le crois plus. On a peine à vous croire.

Croire qqch = верить чему-то (без предлога): Croyez-vous son histoire ?
Croire à qqn = верить в значении «доверять кому-то»: Vous croyez aux voyantes ?

Croire à qqch = верить во что-то, быть убежденным в его реальности, правдоподобности, эффективности: Croire au récit d’un témoin. Et la psychanalyse, vous y croyez ?
Croire à (+ наименование сущности) = считать, что эта сущность существует: Croire aux fantômes, à la Vouivre, au Père Noël.
Croire en (+ название сверхъестественной силы) = считать, что эта сила реальна: Croire en Dieu, en la divine Providence.

Croire en и croire à близки по смыслу и употреблению. Сroire en чаще употребляется в религиозной области, а croire à — когда говорят о верованиях и народных мифах.

Употребление наклонений в придаточных предложениях после глаголов croire / penser в главном предложении

1)      В современном французском языке после croire / penser в утвердительном предложении сказуемое придаточного предложения ставится в изъявительное наклонение (Indicatif):

Je crois qu’il le fera. — Я считаю, он это сделает.

2)      Если же глагол croire / penser стоит в вопросительном или отрицательном предложении, в придаточном употребляется Subjonctif: Croyez-vous qu’il le fasse? — Вы полагаете, он это сделает?

Однако в современном языке появилась тенденция в вопросительной фразе заменять Subjonctif в придаточном предложении на futur de l’indicatif или futur dans le passé:

Croyez-vous qu’il le fera? Aviez-vous cru qu’il le ferait ? — Вы полагаете, он это сделает? Вы думали, что он это сделает?

Вторая тенденция в современном разговорном языке — отсутствие сюбжонктива в вопросительных предложениях, построенных без использования инверсии:

Est-ce que vous pensez qu’il viendra? Vous pensez qu’il viendra?

Кроме penser и croire в значении «думать» могут употребляться еще несколько французских глаголов, например songer ( «мечтать» ; но также «думать, помышлять» ) и réfléchir ( «размышлять, думать» ).

23 комментария

  1. поддерживаю, тендеции разговорной речи всегда интересны, мало где их узнаешь кроме непосредственного общения и фильмов

  2. Хочу добавить, что не только с croire в вопросительной и отрицательной форме глагол в придаточном предложении будет стоять в subjonctif-е, но и с penser (Источник: учебник Китайгородской)

  3. Никогда еще не находила такой умный, информативный и многогранный сайт! Спасибо большое!

  4. Спасибо за сайт. А как правильно
    «Penses-tu qu’il est sincère?»
    или
    «Penses-tu qu’il soit sincère?» ?
    Заранее спасибо.

  5. Ирина Сергеевна, добрый день. Помогите, пожалуйста. У меня вопрос по употреблению глагола «penser». Penser à qn, à qch… — думать о ком-то, о чём-то в значении помнить, вспоминать о ком-то, о чём-то. Penser qch de qn, de qch…- думать что-то о ком-то, о чём-то в значении иметь мнение о ком-то, о чём-то. Здесь всё, вроде бы, понятно. А какое управление penser + инфинитив глагола? Penser faire quelque chose? Penser à faire qch7 Или же penser de faire qch? Дело в том, что в учебнике Поповой, Казаковой, Ковальчук правило: Penser faire quelque chose — Il pense passer ses vacances dans le Midi de la France. А вот в словаре нахожу Penser à faire qch — Penser à fermer les fenêtres! Скажите, пожалуйста, так как же правильно употреблять? Спасибо большое заранее! Буду очень ждать Ваш ответ.

  6. @Lidia
    Добрый! Да, есть нюансы в употреблении:
    1. penser faire qch:
    — иметь намерение, планировать сделать что-л.: Je pensais aller vous voir. (Я думал зайти к вам)
    — иметь убеждение в чем-л, верить в это: Je pense avoir réussi mon examen. (Я думаю, что сдал экзамен)

    2. penser à faire qch:
    — предупредить, обратить внимание на что-то, чтобы не забыть: As-tu pensé à fermer le gaz en partant? (Ты подумал о том, чтобы выключить газ уходя?)
    — представлять возможность чего-л.: Il pense à divorcer. (Он обдумывает развод).

  7. Добрый вечер, Ирина сергеевна.

    В чём разница между «croire à» и «croire en»?

    Заранее спасибо.

  8. В качестве примеров можете использовать «Croire à Dieu.» и «Croire en Dieu.» (оба предложения повстречались только что), если Вам так удобно.

  9. @Аноним
    Добрый!
    Считается, что сroire en выражает более глубокое верование:
    On croit en quelqu’un (Il fera du bon travail, je crois en lui)
    On croit en une idéologie, une croyance, (Je crois en un monde meilleur)
    On croit en un avenir / une prévision ( Je crois en leur mariage),
    а сroire à выражает меньшую степень уверенности:
    Je crois à la fin de la grève
    Je veux croire à son projet.

  10. А насколько верно такое утверждение?

    Je crois à mon ami. — Я верю своему другу.
    Je crois en mon ami. — Я верю в своего друга.

  11. Ирина Сергеевна, если нужно будет сказать:
    Я верю этой книге (в философском смысле), как поступить в данном случае: верить (доверять) указан только с одушевлёнными предметами (croire qn), а с неодушевлёнными употребляется «à» (penser à), но тогда получится — верить в книгу?

  12. @Аноним
    1) Croire qch тоже возможен.
    2) Дословный перевод не всегда правильный.
    3) Вот статья из толкового словаря французского языка http://www.larousse.fr про глагол с различными предлогами:
    Croire qqn = estimer vrai ce qu’il dit. Il m’a menti une fois, depuis je ne le crois plus. On a peine à vous croire.

    Croire qqch = le tenir pour vrai. Croyez-vous son histoire ?
    Croire à qqn = se fier à lui. Vous croyez aux voyantes ?

    Croire à qqch = être convaincu de sa réalité, de sa véracité, de son efficacité. Croire au récit d’un témoin.
    Et la psychanalyse, vous y croyez ?
    Croire à (+ nom d’un être qui ne se manifeste pas dans la réalité sensible) = penser que cet être existe. Croire aux fantômes, à la Vouivre, au Père Noël.
    Croire en (+ nom d’une puissance surnaturelle) = penser que cette puissance existe. Croire en Dieu, en la divine Providence.
    remarque
    Croire en et croire à sont très proches par leur sens et par leurs emplois. Mais croire en est pratiquement réservé au domaine de la foi religieuse, tandis que croire à est employé surtout à propos de croyances et de mythes populaires (encore que l’on dise : ne croire ni à Dieu ni à diable).

  13. Уже начинает что-то проясняться.
    Как перевести предложение: «Vous croyez aux voyantes?»

  14. Ведь «se fier à qn» — это «полагаться на кого-либо». Как связать правило с примером?

  15. Ирина Сергеевна, простите меня за украденное Ваше время. Я Вас искренне благодарю за уделённое внимание и оказанную мне помощь.

  16. Как правильно на французском фраза «верь в свою звезду»???
    Варианты :
    Croire en (a; à) son (ton) étoile (l’étoile) ????
    🙏🏻🙌🏻🙌🏻🙌🏻🙌🏻🙌🏻🙌🏻 Заранее огромное Спасибо!!!!!!!❤️

    1. 1) «Верь» — это повелительное наклонение, надо поставить глагол в эту форму, если переводить Вашу фразу;
      2) при обращении на «ты» звезда будет «твоя»;
      3) из предлогов — à;
      4) если употребляется притяжательное прилагательное, то артикль уже не нужен.

Добавить комментарий для Аноним Отменить ответ

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *