Ориентация во времени: предлоги, наречия, выражения времени во французском языке

Дата

Quel jour sommes-nous? — Какое сегодня число?

Nous sommes le jeudi 4 mai 2010. = C’est le jeudi 4 mai 2010. — Сегодня четверг 4 мая 2010.

C’est jeudi. = Nous sommes jeudi. — Сегодня четверг.

C’est le 4 mai. = Nous sommes le 4 mai. — Сегодня 4 мая.

Quelle est sa date de naissance? — Когда у нее день рождения?

Elle est née le 6 mars 1995. — Она родилась 6 марта 1995.календарь2

Quel mois es-tu né? — В каком месяце ты родился?

Je suis né en avril = au mois d’avril. — Я родился в апреле.

En quelle année est-elle venue chez nous? — В каком году она приехала к нам?

Elle est venue en 2008. — Она приехала в 2008.

Quel jour as-tu ton cours de français? — По каким дням у тебя занятие по французскому?

J’ai mon cours de français le lundi. — У меня французский по понедельникам.

La Tour Eiffel a été construite au XIXe siècle. — Эйфелева башня построена в 19 веке.

Saisons — времена года

врмена года

En été, en hiver, en (à l’) automne, au printemps. — Летом, зимой, осенью, весной.

Mois — месяцы

janvier — январь

février — февраль

mars — март

avril — апрель

mai — май

juin — июнь

juillet — июль

août — август

septembre — сентябрь

octobre — октябрь

novembre — ноябрь

décembre — декабрь

en mai = au mois de mai — в мае

Jours de la semaine — дни недели

lundi — понедельник

mardi — вторник

mercredi — среда

jeudi — четверг

vendredi — пятница

samedi — суббота

dimanche — воскресенье

samedi — в субботу (! без предлога)

le samedi — по субботам

Выражения времени

настоящее время aujourd’hui сегодня
cette semaine на этой неделе
ce matin сегодня утром
maintenant… теперь, сейчас
прошедшее время hier вчера
avant-hier позавчера
autrefois раньше
la semaine dernière на прошлой неделе
l’été dernier… прошлым летом
будущее время demain завтра
après-demain послезавтра
la semaine prochaine на следующей неделе
l’hiver prochain… следующей зимой

Au début de la semaine — в начале недели

À la fin de l’année — в конце года

Предлоги времени

à в J’arrive à 3 heures de l’après-midi. Я приезжаю в 3 часа дня.
à partir de с, начиная с A partir de demain, j’arrête de fumer. С завтрашнего дня я бросаю курить.
après после Après le petit déjeuner, il part au travail. После завтрака он уходит на работу.
avant qch до Je dois lui téléphoner avant 6 heures du soir. Я должен ему позвонить до 6 часов вечера.
avant de + infinitif перед тем / до того, как сделать что-либо Téléphone-lui avant de partir. Позвони ему до того, как уйдешь.
dans через Il va revenir dans 3 jours. Он вернется через 3 дня.
de … à с… до… La boutique est fermée de midi à deux heures.Elle sera absente du 1er mai au 2 juin.

Il travaille du matin au soir.

Магазин закрыт с 12.00 до 14.00.Она будет отсутствовать с 1 мая до 2 июня

Он работает с утра до вечера.

depuis с, в течение(период времени, который начался и еще не закончился) Ils sont mariés depuis 5 semaines. Они женаты (в течение) 5 недель.
en в (перед годом или месяцем) Elle est née en 2001 / en janvier. Она родилась в 2001 / в январе.
entre … et между … и … On ne travaille pas beaucoup entre le Noël et le jour de l’an. Много не работают между Рождеством и Новым годом.
il y a тому назад(с глаголом в прошедшем времени) Il est arrivé il y a trois jours. Он приехал три дня назад.
jusque до Il restera jusqu’à la semaine prochaine / jusqu’en mai / jusque vers la fin du mois. Он останется до следующей недели / до мая / до конца недели.
pendant во время, в течение Pendant mes vacances, je suis allé en France. Во время каникул я съездил во Францию.
pour на Il part en France pour un an. Он уехал во Францию на год.
vers к Elle rentre vers 9 heures. Она возвращается к 9 часам.

Указание частоты действия

toujours – всегда

souvent – часто

quelquefois – иногда

de temps en temps – время от времени

tout le temps – все время

toute la journée – весь день

tous les jours – все дни, каждый день

le lundi = chaque lundi – по понедельникам

le matin – утром

l’après-midi – днем (после полудня)

le soir – вечером

la nuit – ночью

par jour (~ semaine, …) – в день (неделю, …)

Как сказать время

Quelle heure est-il? — Сколько времени?часы

7.00 — Il est sept heures (précises) (du matin / du soir). — 7 часов (ровно) (утра / вечера).

7.10 — Il est sept heures dix. — 7 часов 10 минут.

7.15 — Il est sept heures quinze. = Il est sept heures et quart. — 7 часов пятнадцать минут = 7 часов с четвертью.

7.30 — Il est sept heures trente. = Il est sept heures et demie. — 7 часов тридцать минут. = Половина восьмого.

7.45 — Il est sept heures quarante-cinq. = Il est huit heures moins le quart (quinze). —  7 часов сорок пять минут. = Без пятнадцати восемь

7.55 — Il est huit heures moins cinq. — Без пяти восемь.

12.00 — Il est midi. — Полдень.

24.00 — Il est minuit. — Полночь.

3.00 — Il est trois heures du matin (de l’après-midi). — 3 часа ночи (дня = после полудня).

57 комментариев

  1. l’hiver prochain … следующим летом, в будущем времени у вас ошибка в предложении

  2. Здравствуйте. Скажите, пожалуйста, почему вот тут (и нескольких других предложениях) J’ai mon cours de français le lundi уроки французского не меняются в числе?

    Огромное спасибо за Ваш сайт!

  3. @Елена
    В приведенном примере имеется в виду ОДИН урок, поэтому «мой урок» = mon cours. «МОИ уроки» = mes cours. А само слово cours не меняется , потому что в единственном числе оканчивается на -s, а слова с таким окончанием во множественном числе не изменяются.

  4. Добрый день! Если не ошибаюсь, то добавляемое к фразе «Il est sept heures» прилагательное «précis» нужно будет употребить в женском роде и во множественном числе, то есть согласовать с существительным «heures». Таким образом, правильный вариант будет выглядеть так: «Il est sept heures précises». Так ли это?
    Заранее признателен за ответ!

  5. Il va revenir dans 3 jours.Почему это ближайшее будущее? А если б было через 3 года? Спасибо

    1. Согласитесь, что «через 3 дня» — это всё-таки ближнее будущее, хотя и в этом случае можно вместо ближайшего будущего употребить futur simple и даже present:
      Il reviendra dans 3 jours.
      Il revient dans 3 jours.
      Выбор здесь индивидуален и зависит от говорящего. Для современного французского характерно употребление ближайшего будущего в разговорной речи.

    1. Потому что уже 3 дня прошло с момента совершения действия :). Вот если бы действие произошло «только что» или «недавно», то было бы уместно употребить passe immediat.

  6. А если я хочу сказать, что у меня уроки по понедельникам, я могу так сказать
    Lundi,j’ai mon cours de français ?

  7. Шикарный сайт! Очень интересно, познавательно, приятно читать! Спасибо автору:)

  8. En quelle année est-elle venue chez nous? — В каком году она приехала к нам?
    А как будет, «в каком месяце она приехала к нам? В какой день она приехала к нам?». Заранее спасибо.

  9. А если речь идет о прошлом и о будущем,то тоже говорят Nous sommes (mardi)? То есть независимо от того был ли вторник вчера и будет ли он завтра?

  10. Скажите,пожалуйста,в прописном варианте — при назывании даты какие именно используются числительные — порядковые или количественные? Мы говорим по-русски — пятое февраля,т.е.порядковое. А по-французски как — сегодня один сентябрь? или всё же использовать порядковые числительные?

    1. В датах используются количественные числительные. Кроме «первое» = premier (le premier septembre, le deux septembre, le trois septembre …).

  11. Почему французы говорят про неделю или две недели, как 8 или 15 jours?
    Разве это не 7 или 14 дней? Почему на день больше?

  12. А у французов вроде же есть разговорное и официальное время , как их отличить ? Или можно просто пользоватся только разговорным?

  13. Ирина Сергеевна, добрый день.
    Почему в этих двух фразах употребляются разные предлоги времени?
    Il restera jusqu’à la semaine prochaine
    и
    A jeudi!

  14. en l’an… можно сказать для годов, которые до 2000? Например, en l’an 1950?
    Заранее спасибо.

  15. Здравствуйте! Нигде не могу найти точный ответ. Я могу сказать » Сейчас 17 часов ( 5 часов дня)) — «il est cinq heures» и «il est dix-cept heures» так вот вопрос… я могу употребить 2 варианта? или тут как в английском, только первый? Спасибо за внимание и за ваш сайт.извините…

  16. Подскажите, а как правильно ставить время суток рядом с датами. Например, я приеду вечером 9 июля?

  17. в третей колонке есть такая фраза Il part en France pour un an.А можно сказать так Il part a France pour un an. Разве в таких случаях не вставляется предлог A

  18. Скажите, пожалуйста, в таком выражении C’est le 4 mai всегда употребляется le? Или же есть условия, когда там употребляется la?

  19. Здравствуйте, Ирина Сергеевна! Когда лучше или правильней ставить предлог «jusqu’a», а когда — «avant» в значении «до», например, в предложении «до конца этого дня — avant (или jusqu’à) la fin de cette journée». А может вообще лучше использовать предлог «à».
    Спасибо.

  20. Добрый день!
    Подскажите пожалуйста, про написание даты: мы пишем «le 4 novembre, mardi» или еще встречаю «le mardi, 4 novembre». Есть ли такое и в чем различие?
    Спасибо!

Оставить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован.