Ориентация во времени: предлоги, наречия, выражения времени во французском языке

Дата

Quel jour sommes-nous? — Какое сегодня число?

Nous sommes le jeudi 4 mai 2010. = C’est le jeudi 4 mai 2010. — Сегодня четверг 4 мая 2010.

C’est jeudi. = Nous sommes jeudi. — Сегодня четверг.

C’est le 4 mai. = Nous sommes le 4 mai. — Сегодня 4 мая.

Quelle est sa date de naissance? — Когда у нее день рождения?

Elle est née le 6 mars 1995. — Она родилась 6 марта 1995.календарь2

Quel mois es-tu né? — В каком месяце ты родился?

Je suis né en avril = au mois d’avril. — Я родился в апреле.

En quelle année est-elle venue chez nous? — В каком году она приехала к нам?

Elle est venue en 2008. — Она приехала в 2008.

Quel jour as-tu ton cours de français? — По каким дням у тебя занятие по французскому?

J’ai mon cours de français le lundi. — У меня французский по понедельникам.

La Tour Eiffel a été construite au XIXe siècle. — Эйфелева башня построена в 19 веке.

Saisons — времена года

врмена года

En été, en hiver, en (à l’) automne, au printemps. — Летом, зимой, осенью, весной.

Mois — месяцы

janvier — январь

février — февраль

mars — март

avril — апрель

mai — май

juin — июнь

juillet — июль

août — август

septembre — сентябрь

octobre — октябрь

novembre — ноябрь

décembre — декабрь

en mai = au mois de mai — в мае

Jours de la semaine — дни недели

lundi — понедельник

mardi — вторник

mercredi — среда

jeudi — четверг

vendredi — пятница

samedi — суббота

dimanche — воскресенье

samedi — в субботу (! без предлога)

le samedi — по субботам

Выражения времени

настоящее время aujourd’hui сегодня
cette semaine на этой неделе
ce matin сегодня утром
maintenant… теперь, сейчас
прошедшее время hier вчера
avant-hier позавчера
autrefois раньше
la semaine dernière на прошлой неделе
l’été dernier… прошлым летом
будущее время demain завтра
après-demain послезавтра
la semaine prochaine на следующей неделе
l’hiver prochain… следующей зимой

Au début de la semaine — в начале недели

À la fin de l’année — в конце года

Предлоги времени

à в J’arrive à 3 heures de l’après-midi. Я приезжаю в 3 часа дня.
à partir de с, начиная с A partir de demain, j’arrête de fumer. С завтрашнего дня я бросаю курить.
après после Après le petit déjeuner, il part au travail. После завтрака он уходит на работу.
avant qch до Je dois lui téléphoner avant 6 heures du soir. Я должен ему позвонить до 6 часов вечера.
avant de + infinitif перед тем / до того, как сделать что-либо Téléphone-lui avant de partir. Позвони ему до того, как уйдешь.
dans через Il va revenir dans 3 jours. Он вернется через 3 дня.
de … à с… до… La boutique est fermée de midi à deux heures.Elle sera absente du 1er mai au 2 juin.

Il travaille du matin au soir.

Магазин закрыт с 12.00 до 14.00.Она будет отсутствовать с 1 мая до 2 июня

Он работает с утра до вечера.

depuis с, в течение(период времени, который начался и еще не закончился) Ils sont mariés depuis 5 semaines. Они женаты (в течение) 5 недель.
en в (перед годом или месяцем) Elle est née en 2001 / en janvier. Она родилась в 2001 / в январе.
entre … et между … и … On ne travaille pas beaucoup entre le Noël et le jour de l’an. Много не работают между Рождеством и Новым годом.
il y a тому назад(с глаголом в прошедшем времени) Il est arrivé il y a trois jours. Он приехал три дня назад.
jusque до Il restera jusqu’à la semaine prochaine / jusqu’en mai / jusque vers la fin du mois. Он останется до следующей недели / до мая / до конца недели.
pendant во время, в течение Pendant mes vacances, je suis allé en France. Во время каникул я съездил во Францию.
pour на Il part en France pour un an. Он уехал во Францию на год.
vers к Elle rentre vers 9 heures. Она возвращается к 9 часам.

Указание частоты действия

toujours – всегда

souvent – часто

quelquefois – иногда

de temps en temps – время от времени

tout le temps – все время

toute la journée – весь день

tous les jours – все дни, каждый день

le lundi = chaque lundi – по понедельникам

le matin – утром

l’après-midi – днем (после полудня)

le soir – вечером

la nuit – ночью

par jour (~ semaine, …) – в день (неделю, …)

Как сказать время

Quelle heure est-il? — Сколько времени?часы

7.00 — Il est sept heures (précises) (du matin / du soir). — 7 часов (ровно) (утра / вечера).

7.10 — Il est sept heures dix. — 7 часов 10 минут.

7.15 — Il est sept heures quinze. = Il est sept heures et quart. — 7 часов пятнадцать минут = 7 часов с четвертью.

7.30 — Il est sept heures trente. = Il est sept heures et demie. — 7 часов тридцать минут. = Половина восьмого.

7.45 — Il est sept heures quarante-cinq. = Il est huit heures moins le quart (quinze). —  7 часов сорок пять минут. = Без пятнадцати восемь

7.55 — Il est huit heures moins cinq. — Без пяти восемь.

12.00 — Il est midi. — Полдень.

24.00 — Il est minuit. — Полночь.

3.00 — Il est trois heures du matin (de l’après-midi). — 3 часа ночи (дня = после полудня).

  1. Мадина
    28 Июнь 2012 в 12:18 | #1

    l’hiver prochain … следующим летом, в будущем времени у вас ошибка в предложении

  2. irgol
    28 Июнь 2012 в 13:02 | #2

    @Мадина
    🙂 да, спасибо!

  3. Елена
    29 Июнь 2012 в 18:22 | #3

    Здравствуйте. Скажите, пожалуйста, почему вот тут (и нескольких других предложениях) J’ai mon cours de français le lundi уроки французского не меняются в числе?

    Огромное спасибо за Ваш сайт!

  4. Елена
    29 Июнь 2012 в 18:23 | #4

    ТО есть не само слово cours, а местоимение к нему

  5. irgol
    29 Июнь 2012 в 19:10 | #5

    @Елена
    В приведенном примере имеется в виду ОДИН урок, поэтому «мой урок» = mon cours. «МОИ уроки» = mes cours. А само слово cours не меняется , потому что в единственном числе оканчивается на -s, а слова с таким окончанием во множественном числе не изменяются.

  6. Даша
    1 Июль 2012 в 13:27 | #6

    l’hiver prochain — следующей зимой, а не летом.

  7. Даша
    1 Июль 2012 в 13:28 | #7

    а, уже поправили)

  8. Владислав
    24 Июль 2012 в 14:22 | #8

    Добрый день! Если не ошибаюсь, то добавляемое к фразе «Il est sept heures» прилагательное «précis» нужно будет употребить в женском роде и во множественном числе, то есть согласовать с существительным «heures». Таким образом, правильный вариант будет выглядеть так: «Il est sept heures précises». Так ли это?
    Заранее признателен за ответ!

  9. irgol
    2 Август 2012 в 10:37 | #9

    @Владислав
    Да, Владислав, совершенно верно! Вношу поправку в статью.

  10. Аноним
    24 Октябрь 2012 в 13:34 | #10

    Il va revenir dans 3 jours.Почему это ближайшее будущее? А если б было через 3 года? Спасибо

    • irgol
      24 Октябрь 2012 в 14:04 | #11

      Согласитесь, что «через 3 дня» — это всё-таки ближнее будущее, хотя и в этом случае можно вместо ближайшего будущего употребить futur simple и даже present:
      Il reviendra dans 3 jours.
      Il revient dans 3 jours.
      Выбор здесь индивидуален и зависит от говорящего. Для современного французского характерно употребление ближайшего будущего в разговорной речи.

  11. Аноним
    24 Октябрь 2012 в 13:38 | #12

    Il est arrivé il y a trois jours. и почему здесь не ближайшее прошлое?

    • irgol
      24 Октябрь 2012 в 14:06 | #13

      Потому что уже 3 дня прошло с момента совершения действия :). Вот если бы действие произошло «только что» или «недавно», то было бы уместно употребить passe immediat.

  12. Persil
    25 Октябрь 2012 в 02:15 | #14

    А если я хочу сказать, что у меня уроки по понедельникам, я могу так сказать
    Lundi,j’ai mon cours de français ?

    • irgol
      25 Октябрь 2012 в 11:45 | #15

      по понедельникам — le lundi
      lundi — в понедельник

  13. Татьяна
    17 Январь 2013 в 10:50 | #16

    Шикарный сайт! Очень интересно, познавательно, приятно читать! Спасибо автору:)

  14. Elena
    4 Февраль 2013 в 17:19 | #17

    Вместо précises также говорят Il est 5 heures pile или Il est pile 5 heures.

  15. anastasiia
    18 Март 2013 в 14:02 | #18

    bonjour!très bon site.Un grand merci pour sa création.

  16. Ol
    1 Апрель 2013 в 14:02 | #19

    En quelle année est-elle venue chez nous? — В каком году она приехала к нам?
    А как будет, «в каком месяце она приехала к нам? В какой день она приехала к нам?». Заранее спасибо.

    • irgol
      1 Апрель 2013 в 16:32 | #20

      Перед месяцами тоже ставится предлог en, перед днем предлога не надо.

  17. тома
    2 Апрель 2013 в 20:06 | #21

    merci beaucouuuup))))

  18. Игорь
    23 Апрель 2013 в 17:46 | #22

    А если речь идет о прошлом и о будущем,то тоже говорят Nous sommes (mardi)? То есть независимо от того был ли вторник вчера и будет ли он завтра?

    • irgol
      23 Апрель 2013 в 19:36 | #23

      В прошлом глагол ставится в прошедшее время, в будущем — в будущее.

  19. daca
    25 Июнь 2013 в 14:40 | #24

    vozle *avant* v tablitze stoit *qch*)4to eto zna4it?

  20. Raya
    30 Август 2013 в 19:28 | #26

    Скажите,пожалуйста,в прописном варианте — при назывании даты какие именно используются числительные — порядковые или количественные? Мы говорим по-русски — пятое февраля,т.е.порядковое. А по-французски как — сегодня один сентябрь? или всё же использовать порядковые числительные?

    • irgol
      30 Август 2013 в 19:38 | #27

      В датах используются количественные числительные. Кроме «первое» = premier (le premier septembre, le deux septembre, le trois septembre …).

  21. Игорь
    3 Сентябрь 2013 в 08:43 | #28

    EN quel mois est-tu née? По-моему предлог упущен в статье

  22. irgol
    3 Сентябрь 2013 в 09:47 | #29

    @Игорь
    Вот как ни странно, в этом вопросе предлог не употребляется.

  23. Аноним
    19 Ноябрь 2013 в 12:08 | #30

    Разве hiver это ЛЕТО??
    @ Мадина

  24. Аноним
    7 Апрель 2014 в 19:26 | #31

    Почему французы говорят про неделю или две недели, как 8 или 15 jours?
    Разве это не 7 или 14 дней? Почему на день больше?

  25. irgol
    7 Апрель 2014 в 21:30 | #32

    @ Аноним
    Так уж у них сложилось ). Зато три недели — 20 дней.

  26. илья
    15 Ноябрь 2014 в 08:06 | #33

    А у французов вроде же есть разговорное и официальное время , как их отличить ? Или можно просто пользоватся только разговорным?

  27. irgol
    16 Ноябрь 2014 в 16:58 | #34

    @ илья
    «Официальное время» — 24-часовой формат, разговорное — 12-ти. Так же, как и в русском языке.

  28. Ксения
    6 Апрель 2015 в 22:08 | #35

    Ирина Сергеевна, добрый день.
    Почему в этих двух фразах употребляются разные предлоги времени?
    Il restera jusqu’à la semaine prochaine
    и
    A jeudi!

  29. irgol
    12 Апрель 2015 в 14:39 | #36

    @ Ксения
    Добрый!
    Языковая привычка.

  30. Аноним
    21 Июнь 2015 в 16:46 | #37

    en l’an… можно сказать для годов, которые до 2000? Например, en l’an 1950?
    Заранее спасибо.

  31. irgol
    29 Июнь 2015 в 11:17 | #38

    @ Аноним
    Не встречала такого. Просто en 1950.

  32. Мирослава
    9 Март 2016 в 17:21 | #39

    Здравствуйте! Нигде не могу найти точный ответ. Я могу сказать » Сейчас 17 часов ( 5 часов дня)) — «il est cinq heures» и «il est dix-cept heures» так вот вопрос… я могу употребить 2 варианта? или тут как в английском, только первый? Спасибо за внимание и за ваш сайт.извините…

  33. irgol
    10 Март 2016 в 09:23 | #40

    @Мирослава
    Здравствуйте. Оба варианта возможны. Второй — более официальный. Обратите внимание на написание «7» — sept.

  34. Мирослава
    13 Март 2016 в 20:17 | #41

    @irgol
    Спасибо большое! Обратила внимание и на ошибку…

  35. Алексей
    19 Май 2016 в 14:21 | #42

    Подскажите, а как правильно ставить время суток рядом с датами. Например, я приеду вечером 9 июля?

  36. irgol
    19 Май 2016 в 17:27 | #43

    @Алексей
    le 9 juillet au soir (au matin).

  37. Аноним
    19 Июнь 2016 в 22:47 | #44

    Здраствуйте, а как читаются годы? Допустим, 1995

  38. irgol
    20 Июнь 2016 в 18:44 | #45

    @Аноним
    Здравствуйте. Принцип, как в русском языке.

  39. Аноним
    7 Июль 2016 в 21:32 | #46

    Здравствуйте! Скажите пожалуйста, в чем разница между il y a…que и voilà…que?

  40. irgol
    11 Июль 2016 в 22:38 | #47

    @Аноним
    Здравствуйте!
    Думаю, они синонимичны.

  41. Алена
    1 Февраль 2017 в 23:57 | #48

    Какой же полезный сайт!

  42. карен
    15 Май 2017 в 18:51 | #49

    в третей колонке есть такая фраза Il part en France pour un an.А можно сказать так Il part a France pour un an. Разве в таких случаях не вставляется предлог A

  43. irgol
  44. Оля
    26 Июнь 2017 в 11:53 | #51

    Скажите, пожалуйста, в таком выражении C’est le 4 mai всегда употребляется le? Или же есть условия, когда там употребляется la?

  45. irgol
    26 Июнь 2017 в 14:05 | #52

    @Оля
    Всегда le.

  46. Оля
    26 Июнь 2017 в 15:14 | #53

    @irgol
    Спасибо!

55
0,296