Conseiller
Je vous conseille de + неопр.форма глагола (le faire). |
Я вам советую (сделать это). |
Si je peux me permettre (de vous donner) un conseil. |
Если бы я мог позволить себе (вам дать) совет. |
Si vous voulez un conseil … |
Если хотите совет, … |
Si j’ai un conseil à te / vous donner. |
Если бы у меня был совет для тебя / для вас. |
Tu devrais / vous devriez + глагол в неопределенной форме (le faire). |
Ты должен бы / вы должны были бы (сделать это). |
Il vaut / vaudrait mieux +
- глагол в неопределенной форме (le faire)
- que tu / vous + глагол в Subjonctif (le fasses / fassiez).
|
Лучше / было бы лучше
- (сделать это)
- чтобы ты / вы (сделал / сделали это).
|
Tu ferais / vous feriez (bien, mieux) de + глагол в неопределенной форме (le faire). |
Тебе лучше / вам лучше (сделать это). |
Si j’étais toi je + глагол в Conditionnel (le ferais). |
Если бы я был ты, я бы (сделал это). |
Si j’étais à ta place je + глагол в Conditionnel (le ferais). |
Если бы я был на твоем месте, я бы (сделал это). |
(Moi) à ta / sa place je + глагол в Conditionnel (le ferais). |
А я на твоем / его месте (сделал бы это). |
Si tu veux un conseil + глагол в повелительном наклонении (fais-le). |
Если хочешь совет, (сделай это). |
Déconseiller
Je vous déconseille (vivement) de + глагол в неопределенной форме (le faire). |
Я вам (настоятельно) не советую (делать это). |
Ne + глагол в повелительном наклонении + (surtout) pas ! (Ne le fais pas / Ne le faites pas!) |
Не делай этого (особенно)! / Не делайте этого! |
Si je peux me permettre un conseil, vous devriez ne pas + глагол в неопределенной форме (le faire). |
Если я могу позволить себе совет, вам не следовало бы (делать это). |
Je ne vous conseille pas (du tout) de + глагол в неопределенной форме (le faire). |
Я вам (совсем) не советую (делать это). |
Vous n’avez pas d’intérêt à + глагол в неопределенной форме (le faire). |
Вам не будет лучше, если вы (сделаете это). |
Tu aurais / vous auriez (bien) tort de + глагол в неопределенной форме (le faire). |
Вы сделаете ошибку, если (сделаете это). |
(Surtout), évitez de + глагол в неопределенной форме (le faire). |
(Особенно) избегайте (делать это). |
Ça serait bête de + глагол в неопределенной форме (le faire). |
Это было бы глупо (делать это). |
C’est pas le moment (de + глагол в неопределенной форме) (de le faire). |
Сейчас не время (делать это). |
Ce n’est pas la peine (de + глагол в неопределенной форме) (de le faire). |
Не стоит / бесполезно (делать это). |
Как сказать по-французски?
Большое спасибо Вам за такой отличный сайт!