Как посоветовать что-либо — Conseiller / déconseiller

Conseiller

Je vous conseille de + неопр.форма глагола (le faire). Я вам советую (сделать это).
Si je peux me permettre (de vous donner) un conseil. Если бы я мог позволить себе (вам дать) совет.
Si vous voulez un conseil … Если хотите совет, …
Si j’ai un conseil à te / vous donner. Если бы у меня был совет для тебя / для вас.
Tu devrais / vous devriez + глагол в неопределенной форме (le faire). Ты должен бы / вы должны были бы (сделать это).
Il vaut / vaudrait mieux +

  • глагол в неопределенной форме (le faire)
  • que tu / vous + глагол в Subjonctif (le fasses / fassiez).
Лучше / было бы лучше

  • (сделать это)
  • чтобы ты / вы (сделал / сделали это).
Tu ferais / vous feriez (bien, mieux) de + глагол в неопределенной форме (le faire). Тебе лучше / вам лучше (сделать это).
Si j’étais toi je + глагол в Conditionnel (le ferais). Если бы я был ты, я бы (сделал это).
Si j’étais à ta place je + глагол в Conditionnel (le ferais). Если бы я был на твоем месте, я бы (сделал это).
(Moi) à ta / sa place je + глагол в Conditionnel (le ferais). А я на твоем / его месте (сделал бы это).
Si tu veux un conseil + глагол в повелительном наклонении (fais-le). Если хочешь совет, (сделай это).

Déconseiller

Je vous déconseille (vivement) de + глагол в неопределенной форме (le faire). Я вам (настоятельно) не советую (делать это).
Ne + глагол в повелительном наклонении + (surtout) pas ! (Ne le fais pas / Ne le faites pas!) Не делай этого (особенно)! / Не делайте этого!
Si je peux me permettre un conseil, vous devriez ne pas + глагол в неопределенной форме (le faire). Если я могу позволить себе совет, вам не следовало бы (делать это).
Je ne vous conseille pas (du tout) de + глагол в неопределенной форме (le faire). Я вам (совсем) не советую (делать это).
Vous n’avez pas d’intérêt à + глагол в неопределенной форме (le faire). Вам не будет лучше, если вы (сделаете это).
Tu aurais / vous auriez (bien) tort de + глагол в неопределенной форме (le faire). Вы сделаете ошибку, если (сделаете это).
(Surtout), évitez de + глагол в неопределенной форме (le faire). (Особенно) избегайте (делать это).
Ça serait bête de + глагол в неопределенной форме (le faire). Это было бы глупо (делать это).
C’est pas le moment (de + глагол в неопределенной форме) (de le faire). Сейчас не время (делать это).
Ce n’est pas la peine (de + глагол в неопределенной форме) (de le faire). Не стоит / бесполезно (делать это).

Как сказать по-французски?

1 комментарий

Оставить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *