Архив

Архив раздела ‘слово о словах’

Прощай, mademoiselle?

22 Февраль 2012

Французы избавляются от слова мадмуазель?

Les « mademoiselle » ont fait leur temps ! Ce terme, de même que le « nom de jeune fille » ou le « nom d’épouse », va disparaître des formulaires administratifs, selon une nouvelle circulaire des services du Premier ministre.

Еще в сентябре 2011 г. француженки-феминистки призвали власти убрать из официальных документов слово mademoiselle, употребление которого, по их мнению, является проявлением дискриминации, т.к. «напоминает» о семейном состоянии женщины. И вот они этого добились! В новом распоряжении премьер-министра от 21 февраля 2012 г. звучит призыв к изъятию из административных документов любых слов, которые могли бы подчеркнуть семейный статус женщины. Это mademoiselle (незамужняя женщина), nom de jeune fille (девичья фамилия), nom patronymique (девичья фамилия), nom d’épouse (фамилия в браке), nom d’époux (фамилия супруга). Они должны быть заменены на « madame » (госпожа), которое будет являться эквивалентом мужского monsieur (господин), на котором семейный статус не отражается, а также на « nom d’usage » (употребляемая фамилия). Замена слов-обращений будет производиться постепенно, по мере расходования уже напечатанных формуляров.

слово о словах , ,

Ce, cet, cette, ces или c’est ?

20 Ноябрь 2011

De или du?

6 Сентябрь 2011

Aller, s’en aller, venir или marcher

Глаголы «идти / ехать», «уходить / уезжать», «приходить / приезжать» : разница между aller и s’en aller, aller и venir, aller и marcher.

слово о словах

Разные si французского языка

Second или deuxième?

26 Апрель 2011

Chaque или chacun?

26 Март 2011

Penser или croire

27 Февраль 2011

На здоровье! по-французски

20 Январь 2011

Когда человек чихает (éternuer), окружающие желают ему здоровья. По-русски. А во французском языке эквивалентом будет фраза «A vos souhaits!» (если обращаемся на «Вы») и  «A tes souhaits!» (если на «ты»).

Не болейте!

как сказать, слово о словах

Savoir или connaître?

И savoir, и connaître переводятся на русский язык глаголом «знать». В одних случаях они являются синонимами, в других — необходимо сделать выбор между ними. В чем различие между глаголами savoir и connaître.

слово о словах

64
0,287