I – Pratique tous les jours Pas le temps ? Mais si, voyons. Il suffit par exemple de se lever un tout petit peu plus tôt tous les jours et de se lancer dans un monologue de 10 minutes. |
1. Занимайся каждый день. Нет времени? Есть! Его можно найти! |
II – Si ton enthousiasme fléchit, ne force pas, n’abandonne pas tout mais bascule. Ex : Tu apprends le français et n’en peux plus de cet article et de chercher dans le dictionnaire. Fais une pause en écoutant une chanson francophone que tu apprécies. |
2. Если твой настрой падает, не принуждай себя, но и не бросай всё – переключись. |
III – N’apprends pas de mots isolés. Ne les laisse jamais seuls. Il vaut mieux apprendre directement des groupes de mots ou des phrases. |
3. Не учи отдельные слова. Учи словосочетания и готовые фразы. |
IV – Note des éléments de phrases dans la marge des textes que tu lis. Ils formeront autant d’éléments complets à réutiliser lors des prises de paroles ou lors d’une rédaction. |
4. Выписывай выражения из читаемых текстов. |
V – Lorsque tu es fatigué(e), utilise le divertissement pour continuer d’avancer On peut toujours être en train de pratiquer linguistiquement : par exemple, traduire une publicité dans le bus. |
5. Когда ты устал, продолжай изучать язык, развлекаясь. |
VI – Mémorise seulement le contenu qui a été corrigé par un enseignant. | 6. Заучивай только то, что проверено учителем. |
VII – Mémorise les expressions idiomatiques à la première personne du singulier. Cette habitude a deux avantages : ne pas tergiverser dans la prise de notes et rendre facilement utilisable l’expression pour plus tard. |
7. Заучивай готовые выражения от 1 лица (в форме «Я»). |
VIII – Sois convaincu(e) que tu es fort(e) en langue ! Quand ça ne marche pas, c’est que les connaissances sont en train de se construire, de faire leur chemin, de se mettre en place ! | 8. Будь убежден, что ты силён в языке! |
IX – Ne crains pas les erreurs, parle. Parle en demandant à ton interlocuteur de te corriger. Dis-lui que tu apprécies le fait d’être corrigé(e), que tu ne seras pas vexé(e). | 9. Не бойся ошибок – говори. |
X – Une langue étrangère est un château. Il faut l’attaquer de toutes parts, et avec toutes les armes : la radio, les conversations, les manuels, le ciné, le journal, la télé, la radio ! | 10. Иностранный язык – это крепость. |
Здравствуйте. В номере Х два раза la radio ?