Прошедшее незавершенное время (Imparfait)

image_pdfimage_print

Употребление

Imparfaitпрошедшее незавершенное время (в русском языке чаще всего соответствует прошедшему времени глаголов несовершенного вида, т.е. отвечает на вопрос «что делал?»). Служит для

1) выражения незавершенного действия в прошлом:

Je vous téléphonais. — Я вам звонил.

2) выражения обычного, повторяющегося прошедшего действия:

Quand j’étais petit, je jouais toujours avec mes sœurs. — Когда я был маленьким, я всегда играл с сестрами.

3) описаний в прошедшем времени:

Il était trois heures. Il n’y avait personne dans les rues. La pluie tombait. — Было три часа. На улицах никого не было. Шёл дождь.

4) выражения гипотезы в условном придаточном предложении (после si) обычно в паре с conditionnel présent:

Si j’étais riche, je voyagerais à l’étranger. — Если бы я был богатым, я бы путешествовал по загранице.

5) выражения вежливой просьбы:

Je voulais vous demander une chose. — Я хотел у вас кое-что спросить.

6) выражения предложения сделать что-л. в вопросительном предложении после si:

Si nous prenions du café? — Не выпить ли нам кофе?

Образование

Образуется от основы глаголы в 1 лице множественного числа настоящего времени и следующих окончаний: — ais, — ais, -ait, -ions, -iez, -aient.

Образец спряжения глагола I группы в imparfait 1 л. мн.ч. настоящего времени -nous parl-ons (основа — parl~)

Je parlais

Tu parlais

Il, elle, on parlait

Nous parlions

Vous parliez

Ils, elles parlaient

Образец спряжения глагола II группы в imparfait 1 л.мн.ч. настоящего времени -nous finiss-ons (основа — finiss~)

Je finissais

Tu finissais

Il, elle, on finissait

Nous finissions

Vous finissiez

Ils, elles finissaient

Глаголы 3 группы в imparfait

Образуют это время по правилу: добавляется нужное окончание к основе глагола в 1 л. мн. ч. настоящего времени. Единственное исключение — глагол être, у которого основа для образования imparfait — ét-:

j’étais

tu étais

il était

nous étions

vous étiez

ils étaient

Орфография

Обратите внимание на особенности правописания у некоторых глаголов в imparfait:

1)глаголы на -ger

У глаголов, заканчивающихся на -ger, перед окончаниями, которые начинаются на -а или -о, ставится буква -е:

je mangeais, но: nous mangions

2) глаголы на -cer

У глаголов, заканчивающихся на -cer, перед окончаниями, которые начинаются на -а или -о, вместо буквы «с» ставится буква «ç»:

je commençais, но: nous commencions

3) глаголы на -yer

Пусть вас не смущают формы этих глаголов на «мы» и «вы», в которых на стыке стоят буквы «y» и «i» :

nous payions, vous payiez

4) глаголы на -ier

В тех же формах на «мы» и «вы» не забудьте написать два «i» (одну от основы, вторую от окончания):

nous étudiions, vous étudiiez

Passé composé или imparfait?

Упражнения

Упражнение 1

Упражнение 2

Упражнение 3

Упражнение 4

Упражнение 5

Упражнение 6

Упражнение 7

Упражнения на разницу прошедших времен (passé composé, imparfait, plus-que-parfait)

Упражнение 1

Упражнение 2

Упражнение 3

Упражнение 4

Все прошедшие времена изъявительного наклонения

  1. иринаbcn
    5 Декабрь 2011 в 23:47 | #1

    Здравствуйте,Ирина,скажите,пожайлуста,как правильнее сказать(при желании спросить что-то) je voulais te demander une chose или je voudrais te demander une chose?Спасибо большое.

  2. irgol
    6 Декабрь 2011 в 18:33 | #2

    @иринаbcn
    Можно спросить и так, и так. При употреблении conditionnel (je voudrais) фраза становится более официально-вежливой.

  3. ИринаBcn
    7 Декабрь 2011 в 19:35 | #3

    БОЛЬШОЕ СПАСИБО,ВАШ САЙТ ПРОСТО БЕСЦЕНЕН!!!!

  4. Irina
    22 Декабрь 2011 в 21:03 | #4

    Я так поняла, что при образовании данного времени есть исключения, глагол «etre» образуется не от основы 1-го лица множественного числа. Может, надо это как-то указать? Спасибо.

  5. Mike
    2 Январь 2012 в 20:23 | #5

    Прочитал, только не пойму как склоняются глаголы 3-й группы…
    А так, сайт действителньо очень полезен, уникальные статьи, и отлично все объясняется, посещаемость, которая сейчас, она очень мала, для такого сайта, но думаю со временем больше людей о нем узнают :) Я сам своим друзьям(кто учит французский) советую данный сайт!

  6. irgol
    2 Январь 2012 в 22:46 | #6

    @Mike
    Спасибо!
    А глаголы 3 группы в imparfait спрягаются по правилу, необходимо только знать основу глагола в 1 л мн.ч. настоящего времени. Если пока с этим трудно, можно найти спряжение глаголов 3 группы здесь.

  7. irgol
    2 Январь 2012 в 22:49 | #7

    @Irina
    Ирина, спасибо за замечание, добавляю ремарку о спряжении глагола être в imparfait.

  8. Lyuda
    10 Февраль 2012 в 06:23 | #8

    @Irina
    Глагол «être» исключение (единственное!) образуется от первых двух букв и меняется акцент= ÉT+ais,ais,ait,ions,iez,aient

  9. Olga
    1 Март 2012 в 02:03 | #9

    Je voudrais te demander quelque chose!

  10. Денис
    25 Май 2012 в 14:44 | #10

    У глаголов, заканчивающихся на -ger, перед окончаниями, которые начинаются на -а или -о, ставится буква -е:
    Подскажите что за окончание начинающиеся на «О» таких окончаний нет в imparfait

  11. Денис
    25 Май 2012 в 14:51 | #11

    тоже самое про второй пункт(правописание)

  12. irgol
    25 Май 2012 в 19:13 | #12

    @Денис
    Да, в imparfait таких окончаний нет. Правило приведено общее, т.е. для всех времен.

  13. Анна
    19 Июль 2012 в 18:34 | #13

    Замечательный сайт, спасибо. Скажите, пожалуйста, можно ли скачивать упражнения — делать он-лайн не получается тк комп зависает

    • irgol
      2 Август 2012 в 10:26 | #14

      Думаю, вы легко сможете скопировать упражнения. Насчет закачки не уверена. Так же, как и с ответами.

  14. Анна
    19 Июль 2012 в 18:35 | #15

    Может быть и с ключами для самопроверки?

  15. Zhan
    16 Сентябрь 2012 в 20:02 | #16

    Как образуется вопросительная форма? И читается ли окончании ?

  16. irgol
    16 Сентябрь 2012 в 20:14 | #17

    @Zhan
    Вопросительная форма образуется по правилам. Окончания читаются, кроме конечных согласных и -ent в 3 л. мн.ч.

  17. Lena
    4 Октябрь 2012 в 05:10 | #18

    уточните, пожалуйста, чтение форм типа nous payions, vous payiez, nous étudiions, vous étidiiez

    • irgol
      4 Октябрь 2012 в 19:15 | #19

      всё по правилам:
      nous payions [pɛjɔ̃] — последний носовой
      vous payiez [pɛje]
      étudiions [etydijɔ̃] — последний носовой
      étudiiez [etydije]

  18. Дарья
    7 Октябрь 2012 в 15:03 | #20

    А можно список глаголов исключения опубликовать пожалуйста?

  19. irgol
    7 Октябрь 2012 в 15:30 | #21

    @Дарья
    К исключениям относится только 1 глагол — être. Его основа для imparfait — ét-

  20. Аноним
    9 Октябрь 2012 в 22:53 | #22

    во времени импарфе перевод к предложению:я читал интересную книгу!спасибо

    • irgol
      10 Октябрь 2012 в 10:36 | #23

      правило образования перед вами — с переводом справляйтесь сами!

  21. ОЛЯ
    4 Декабрь 2012 в 17:49 | #24

    Извините за вопрос,а в какой школе вы преподаете(преподавали)?

  22. ОЛЯ
    4 Декабрь 2012 в 17:52 | #25

    Вы не посоветуете какой нибудь ХОРОШИЙ переводчик? ПОЖАЛУЙСТА)))

  23. ОЛЯ
    4 Декабрь 2012 в 17:57 | #26

    HELP!!! Какого рода БУТЕРБРОД???

  24. ОЛЯ
    4 Декабрь 2012 в 18:15 | #27

    А ЛЯ ПЛЯЖ,ЭТО ПРАВИЛЬНО?(НА ПЛЯЖ)

  25. Саша
    7 Декабрь 2012 в 14:43 | #28

    Отличный сайт, большое спасибо.

  26. Саша
    7 Декабрь 2012 в 14:46 | #29

    А вы не подскажите, если в предложении встречается слово «pendant» это passé composé или imparfait?

  27. Avdeeva Rimma
    8 Декабрь 2012 в 19:17 | #31

    Здравствуйте, Уважаемые создатели замечательного сайта! Спасибо за Ваш труд. Я живу во Франции и учу язык с Вашей помощью так же. Если надумаете приехать во Францию, милости просим. Мой контакт смогу сообщить лично. С уважением, Римма

    • irgol
      8 Декабрь 2012 в 21:40 | #32

      Спасибо, Римма! Не буду отказываться от вашего приглашения ))). Надеюсь, летом получится выехать во Францию. Может быть увидимся.

  28. Алиса
    11 Декабрь 2012 в 13:14 | #33

    Привет!!! Глаголы первой группы с окончанием ger например manger, nager подскажите пожалуйста!!! Мой мейл zeverova@bk.ru

  29. Василиса
    19 Декабрь 2012 в 21:06 | #34

    @Алиса
    У глаголов, заканчивающихся на -ger, перед окончаниями, которые начинаются на -а или -о, ставится буква -е

    Сверху написано :/

  30. Nodar
    3 Январь 2013 в 20:52 | #35

    А вопросительная форма?

  31. ольга а.
    5 Январь 2013 в 17:10 | #36

    добрый день,Ирина. Объясните s.v.p. почему глагол «ждать» в предложениях «Он спрятался за дерево и ждал», «Я постучал в дверь и ждал когда мне откроют» стоит в пассе, а не в импарфе. Ведь действие не ограничено во времени и длится. Спасибо.

  32. irgol
    17 Январь 2013 в 13:06 | #37

    @Nodar
    Вопросительная форма строится по правилам. Если вопрос об инверсии, то в ней принимают участие подлежащее и вспомогательный глагол (avoir / être).

  33. irgol
    17 Январь 2013 в 13:10 | #38

    @ольга а.
    Это особенности русского языка. Иногда наш несовершенный вид передает законченные действия / ограниченные по времени. Это затрудняет выбор времени во французском языке. Видимо, в приведенных вами предложениях подразумеваются всё-таки действия завершенные.
    Для примера еще одна фраза, где точно понятно, что наш несовершенный вид не всегда не завершен:
    Она читала с трех часов до пяти.
    Подробнее о выборе времени во французском + упражнения.

  34. Аноним
    21 Февраль 2013 в 19:56 | #39

    Ирина, еще раз выражаю свое восхищение вашим сайтом. это какая-то невероятная удача, что вы его создали. Еще и умудряетесь всем отвечать… Огромное спасибо.

    Скажите, правильно ли я понимаю…
    Все-таки иногда грань между пассе и ампарфе очень тонкая. некоторые предложения можно поставить и в пассе и в ампарфе, в зависимости от контекста. И в русском можно перефразировать. Например, в вышеуказанном примере. Можно и по-русски сказать: Он спрятался за дерево и подождал. (например, далее по тексту будет — Вскоре она прошла мимо) Но и в ампарфе можно было бы поставить и, на мой взгляд, ошибки бы не было.
    или тут все же однозначно — пассе и я неправильно понимаю?

    на самом деле у меня другой вопрос. Мне неожиданно непросто стало с модальными глаголами определить время, подскажите, пожалуйста.

    Dimanche derniere, quand nous sommes rentre de vacances, la maison etait sale. Nous devaions (???) faire le menage. Что совсем не могу сообразить — в каких случаях «быть должным» (как и «мочь» и «хотеть») будут в ампарфе, а когда в пассе. И такое же затруднение с etre. Но тут хотя бы как то можно представить себе.
    спасибо большое заранее.

    • irgol
      21 Февраль 2013 в 21:52 | #40

      Спасибо!
      1) Да, иногда возможны оба времени, но в зависимости от намерения автора, что он хочет выразить, длительность и незавершенность (imparfait) или результативность действия (passé composé).
      2) Согласна, с модальными глаголами тяжело, т.к. в русском они идут в несовершенном виде. Представляем ситуацию: мы должны были и мы это сделали, т.е. налицо результативность долженствования. Я думаю, здесь passé composé: nous avons dû…
      Либо: мы должны были, но о результате нет информации, действие пока не завершено, подчеркиваем наше состояние долженствования: imparfait.
      Я бы всё-таки взяла passé composé.
      С «мочь», «хотеть», «быть» полегче, т.к. можно легко представить их в совершенном виде прошедшего времени: «смог», «захотел», «побывал». Если они не меняют смысл предложения, тогда однозначно passé composé:
      J’ai été en France l’été passé.
      J’ai voulu te voir.
      J’ai pu le faire.

  35. Гюзель
    22 Февраль 2013 в 10:49 | #41

    большое спасибо за ответ.

    я именно это и имела ввиду — в зависимости от того, что хотел сказать автор. в примерах из учебников и из рабочих тетрадей ИНОГДА можно ведь поставить и одно, и другое время.

    по поводу модальных глаголов, отчасти понятно, конечно, спасибо. Интересно на примерах посмотреть =) может быть подскажете какие-то упражнения или статьи в учебниках? я что-то ничего на эту тему не нашла…

    с pouvoir, vouloir, etre, действительно, полегче.

  36. Bogdan
    20 Март 2013 в 08:07 | #42

    Здравствуйте, Ирина Сергеевна! Я читал, что если действие в прошлом длительное, но ограниченное определенными временными рамками, то следует употреблять Passé Composé. Леклезио же пишет: «Depuis plusieurs jours, le Léonore suivait la côte de la Californie mexicaine, si près qu’on voyait blanchir la mer sur les écueils.» — Imparfait. А фразу Кисы Воробьянинова надо бы писать так: «Je n’ai mangé pas depuis six jours». — Passé Composé. Может быть, «plusieurs jours» это неопределенные временные рамки? Мне кажется, неплохо бы эту тему отразить у Вас, потому что старые учебники на это различие между временами указывают. Заранее спасибо!

  37. irgol
    20 Март 2013 в 09:51 | #43

    @Bogdan
    Здравствуйте, Богдан!
    Предлог depuis, употребленный во фразе-примере, имеет значение «с какого-то времени» и определяет действие, которое началось, но еще не закончилось, т.е. в предложении нет ограниченного отрезка времени, указывающего на завершенность прошедшего действия. Действие это длительное и пока без конца. Поэтому imparfait.
    Статья о разнице между passé composé и imaprfait.

  38. Marina
    26 Март 2013 в 20:48 | #44

    Здравствуйте,
    1)В последнем пункте, исправьте опечатку. У Вас написано vous étidiiez.
    2)Странно, но в интернете на сайтах спряжений глаголов, стоит одна i, а не две — nous étudions, vous étudiez.

  39. irgol
    27 Март 2013 в 09:42 | #45

    @Marina
    Спасибо, Марина.
    2) Действительно, странно. Указанная орфография типична для настоящего времени. В imparfait всё-таки пишется два «i».

  40. Кристина
    5 Май 2013 в 03:50 | #46

    Здравствуйте! А как образуется Imparfait для возвратных глаголов ( se laver )? Je me suis lavé (p.c) Je m’étais lavé (plus-que-parfait) а для Imparfait je m’été lavé? или это уже пассивная форма?
    Заранее спасибо!

    • irgol
      11 Май 2013 в 18:53 | #47

      Здравствуйте! Imparfait от возвратных глаголов образуется по правилу, только перед глаголом необходимо еще ставить местоименную частицу. Например, глагол se laver: je me lavais и т.д.

  41. Кристина
    13 Май 2013 в 06:11 | #48

    Большое спасибо за ответ! Теперь всё понятно:)

  42. Аноним
    15 Май 2013 в 09:15 | #49

    В тексте есть опечатка.

    Образование.
    Образуется от основы глаголЫ

  43. Аноним
    15 Май 2013 в 19:21 | #50

    а я слышала про временную рамку в этом времени, напишите пожалуйста что это?

    • irgol
      17 Май 2013 в 07:41 | #51

      У imparfait нет временных рамок, т.к. оно выражает незавершенное, т.е. не ограниченное по времени, действие.

  44. Катерина
    12 Июль 2013 в 00:43 | #52

    Здравствуйте! Очень нужна ваша помощь, не сильна во французском языке, прочла вашу статью, все равно сомневаюсь. Как правильно перевести на французский «Я люблю свою жизнь» чтобы это было в настоящем времени, а не в прошедшем? Очень важно.

  45. Olya
    17 Июль 2013 в 16:59 | #53

    J’aime ma vie

  46. Аноним
    10 Октябрь 2013 в 14:27 | #54

    Les membres du Conseil de sécurité devraient recevoir la semaine prochaine le nouveau projet de résolution sur les inspections en armement en Irak mis au point par les Etats-Unis, tandis que la Russie déclarait vendredi que les points de vue de cinq membres du Conseil jouissant du droit de véto étaient aujourd’hui plus proches.

    Почему Россия декларировала в imparfait? Она сделала это сразу, а не вообще. Там даже есть — в пятницу, это конкретный временной промежуток.

    • irgol
      10 Октябрь 2013 в 22:33 | #55

      С днями недели не всё так однозначно, всё-таки они выражают некую протяженность. Импарфэ, следовательно, по замыслу автора, выражает длительное декларирование )).

  47. Мария
    11 Октябрь 2013 в 22:32 | #56

    Здравствуйте, почему Imparfait называется ещё présent dans le passé? и стоит в таблице http://irgol.ru/?page_id=1908 на ровне с простым настоящим…
    какой пример можно привести для данного вопроса?

  48. irgol
    12 Октябрь 2013 в 19:19 | #57

    @ Мария
    Здравствуйте!
    Потому что при согласовании времен imparfait нужен для выражения действия, идущего параллельно с другим прошедшим действием (из главного предложения). И на русский язык будет переводится в данном случае именно настоящим временем:
    J’ai compris que je me trompais. = Я понял, что ошибаюсь.

  49. Аноним
    3 Декабрь 2013 в 12:37 | #58

    Здраствуйте, скажите пожалуйста нужно ли употреблять imparfait с выражением de temps en temps, например, в следующем предложении : » Là, de l’autre cote de la rivière, (retentir) de temps en temps des coups de canon. И какое время употребляется с наречием longtemps, imparfait или passé composé. спасибо

    • irgol
      3 Декабрь 2013 в 18:56 | #59

      С «de temps en temps» употребляется imparfait для выражения повторяемости действия в прошедшем. С longtemps — по смыслу, но чаще всего passe compose.

  50. ярослава
    16 Январь 2014 в 18:03 | #60

    здравствуйте! Подскажите пожалуйста, как сказать правильно: «когда я была в Турции, я каждый день…» заранее спасибо)

  51. irgol
    16 Январь 2014 в 22:14 | #61

    @ ярослава
    Ставьте глагол в imparfait — здесь длительность действия, затем повторяемость (каждый день — тоже импарфэ).

  52. Аноним
    21 Январь 2014 в 21:02 | #62

    то что надо спасибо

  53. L
    31 Январь 2014 в 19:32 | #63

    Спасибо большое очень помогает.Учусь четвертый год французкому языку в школе.Согласовать немного сложно, но труднее всего не сделать мелкой ошибки, например:
    Книги заняли все место.
    Des livres se sont occupes tout la place.
    Можно написать:
    Des livres se occupent tout la place.
    Сложно, в общем.
    Спасибо.

  54. Mark
    4 Март 2014 в 12:12 | #64

    У вас отличный сайт,он мне помог когда мне было трудно.Спасибо!!!

  55. Валентин
    13 Июль 2014 в 14:54 | #65

    Ирина, будьте добры, объясните употребление imparfait stylistique, когда, при каких условиях он употребляется вместо passé simple и других форм для передачи единовременного действия в прошедшем времени. Спасибо!

  56. irgol
    20 Июль 2014 в 00:14 | #66

    @ Валентин
    Imparfait stylistique употребляется для драматизации, подчеркивания некого факта.

    = Miracle! À la 88e minute, le millieu de terrain marquait un but magnifique, donnant ainsi la victoire au Brésil!

    Le roi s’adressa une dernière fois à la foule qui était là. Une minute plus tard, sa tête tombait dans le panier.

  57. Аноним
    20 Июль 2014 в 09:54 | #67

    Понятно! Спасибо!

  58. Сергей
    3 Сентябрь 2014 в 21:48 | #68

    Здравствуйте, Ирина. Встретил в одном тексте:
    Hier, j’étais au club de forme où j’ai fait beaucoup d’exercice.
    Правильно ли я понимаю, что указание «вчера» тут как бы не воспринимается французами как «завершённый промежуток времени», и именно это позволяет употребить Imparfait? Но всё равно меня «напрягает» такая нелогичность — ведь вчера это чёткие 24 часа. Как это разрешить?

    • irgol
      3 Сентябрь 2014 в 22:57 | #69

      Здравствуйте. Нет, «вчера» совсем не равно «24 часам» )). В течение этого времени действия могут произойти и происходить ). В принципе, в зависимости от желания автора, в этом же предложении можно употребить и завершенное прошедшее (ср.: «был» и «побывал»).

  59. Natalie
    26 Сентябрь 2014 в 13:46 | #70

    Merci beaucoup, votre site est trés bon!

  60. —-
    26 Сентябрь 2014 в 14:56 | #71
  61. Armen
    25 Декабрь 2014 в 17:39 | #72

    Mersi Beaucoup tres bien

  62. Adele
    10 Январь 2015 в 18:11 | #73

    Подскажите касательно вежливых формулировок, пожалуйста!
    В какрм случае я должна выбрать Imparfait, а в каком Conditionnel present?
    Je voulais \je voudrais? В чем разница?
    Pouviez-vous m‘aider или pourriez-vous m‘aider?
    С какими глаголами уместно использование ‘вежливости’?
    Voudriez-vous une tasse de cafe? Voulais-vous une tasse de cafe?

  63. irgol
    17 Январь 2015 в 16:04 | #74

    @ Adele
    Условное наклонение — более вежливая форма. Больше разницы в формулировках вежливости нет.
    PS: Vouliez — vous… (окончание!)

14
0,693